заглушить
сов. см. заглушать
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-шу, -шишь; -шённый, (-ён, -ена)[完]что
1. 压倒、淹没(某种声音); 使(声音)减弱; 〈口语〉关上(马达等发出声响的机器)
Вой ветра заглушил его крик. 风的吼声淹没了他的喊叫声。
Оркестр заглушил голос певца. 乐队压住了歌唱者的声音。
Ковёр заглушил звук шагов. 地毯减弱了脚步声。
Рабочие заглушили моторы.Стало совсем тихо. 工人关上了马达, 完全静了下来。
2. 〈转〉减轻, 消除(某种感觉、感情)
заглушить боль 去痛, 镇痛
заглушить тревогу 消除不安
заглушить душевную скорбь 减轻内心的悲痛
3. 妨碍(邻近植物的生长), 欺住
Сорные травы заглушили всё поле 杂草把整块地的庄稼欺住了。
4. 〈俗〉使熄灭, 扑灭
заглушить огонь 灭火
заглушить самовар 把茶炊弄灭
5. 〈转〉压制, 镇压; 消灭
заглушить просвещение 压制教育事业
заглушить стремления к свободе 压制对自己的追求
Протеста всенародного царю не заглушить. 全体人民对沙皇的抗议是绝对镇压不住的。 ‖未
заглушать, -аю, -аешь 及
压抑, 减消, 抑制, 熄灭, 堵塞, 压倒, 淹没, 使减弱, 关上, -шу, -шишь; -шнный (-н, -ена) (完)
заглушать, -аю, -аешь(未)что
1. 压倒, 盖过(某种声响); 消除(声音)
Оркестр ~ил голос певца. 乐队的声音压倒了歌手的声音
Ковр ~ил звуки шагов. 地毯减弱了脚步声
2. <转>减轻, 消除(感觉, 感情等)
заглушить боль 镇痛
3. 妨碍(植物)生长
Сорняк ~ил хлеб. 杂草挤得庄稼不得生长
4. <转>镇压, 压制
1. 1. 关上
2. 压倒, 盖过(某种声响); 消除(声音)
3. <转>镇压, 压制
4. <转>减轻, 消除(感觉, 感情等)
5. 妨碍(植物)生长
2. 1. 减轻
2. 关上
3. 淹没; 减弱
关上; 消除(声音); 压倒, 盖过(某种声响); 〈转〉镇压, 压制; 〈转〉减轻, 消除(感觉、感情等); 妨碍(植物)生长; 减轻; 关上; 减弱; 淹没
-глушу, -глушишь[完]что, чего, по чему [青年]<谑>喝点酒
заглушить по пиву 喝点啤酒
-шу, -шишь[完]<转>不让(丑闻等)张扬出去, 掩盖||未
заглушать, -аю, -аешь
(глушить) 消音; 熄火; 压制, 抑制
(глушить) 消音; 熄火; 压制, 抑制
-шу, -шишь[完](未
заглушать)<转>不让(丑闻等)张扬出去, 遮掩
[完] 见 заглушать
слова с:
в русских словах:
заглушать
заглушить
оркестр заглушил голос певца - 管弦乐压倒了歌手的声音
заглушать боль - 消病
сорняки заглушили цветы - 杂草阻碍了花的生长
заглушить голос совести - 把良心上的责难压制下去
гудок
заглушить нецензурные слова гудками - 用"哔"声屏蔽不文明的词语
в китайских словах:
抑制爆炸
заглушать, заглушить взрыв
发动机排气消声
заглушать/заглушить выхлоп двигателя
盖过
2) перекрыть, заглушить, перебить
车声盖过了我们的声音 Звук машин заглушает наши голоса
停马达
заглушить мотор; глушить мотор
摁
2) задавить, подавить, заглушить; ликвидировать (инцидент)
消音
2) заглушение звука; заглушить (нецензурные слова в телепередаче)
填塞
填塞饥饿 заглушить чувство голода
解秽
2) заглушить, забить, подавить (что-л. неприятное, противное)
淹没
2) утопить, потопить; заглушить (напр. слова)
共
共思除翠醉外无计奈愁何 думают, что кроме пьянства нет средства заглушить тоску
灭良心
заглушить совесть
销声匿迹
заглушить звук и скрыть следы (обр. в знач.: бесследно исчезнуть, пропасть)
销
销声 заглушить звук (голос)
干扰无线电发射
заглушать, заглушить радиопередачу
熄
1) потушить, погасить; заглушить (мотор)
摧残主动精神
заглушить инициативу
抑废
подавить; заглушить; обуздать
толкование:
сов. перех.см. заглушать.
примеры:
共思除翠醉外无计奈愁何
думают, что кроме пьянства нет средства заглушить тоску
填塞饥饿
заглушить чувство голода
把良心上的责难压制下去
заглушить голос совести
把井压住了
заглушить скважину, задавить скважину
1.压抑,减消;2.抑制(无线电);3.熄灭;4.堵塞(死)
заглушать (заглушить)
那块水晶实在太大了,我们根本没办法把它移走,毁掉它似乎也不太现实……不过,我想我知道一个办法,至少可以驱散它的力量。
Вряд ли мы сможем убрать отсюда кристалл – он слишком велик, и уничтожить его тоже не получится. Но есть один способ заглушить его излучение.
为吓阻司命与平息未死诱惑而立。
Оно сделано, чтобы отвадить Мрачного Капитана и заглушить зов нежити.
「无论咆哮有多宏伟,都能令其噤声。」
«Не бывает рева такого мощного, чтобы его нельзя было заглушить».
「一团浓雾将列欧港重重掩盖,但雾再浓也盖不住其间连连惨叫。」 ~贝克蒂霸司总帅
«Плотный туман укрывает порт Леор — но он недостаточно плотный, чтобы заглушить крики». — адмирал Беккет Бравада
祭师发出的吵杂声音并不是用来激起战意,而是要盖掉那些被奥札奇吓跑者的尖叫。
Шаман бренчит не для того, чтобы вдохновить соплеменников на бой, а чтобы заглушить вопли тех, кто удирает от Эльдрази.
让你的想法沉默。我不想回答任何问题。
Заглушить мысли. Я не хочу сейчас отвечать на вопросы.
迫使发动机熄火。
заставлять заглушить двигатель
我知道,我知道。但我的直觉在大喊不妙,再多的同情都无法让它闭嘴保持安静。
Я понимаю. Но мои предчувствия глухи к доводам рацио, и сантиментами их не заглушить.
当时宴会已经接近尾声,那位客人跳下去的时候,井已经快空了。结果他没死成,只摔断了腿。为了止痛,他喝了井里的酒。
Пир уже близился к концу, колодец почти опустел. Незадачливый самоубийца прыгнул в колодец, но не убился, а лишь переломал себе ноги. И стал пить вино, чтобы заглушить боль.
灵魂高昂着头,捂住耳朵,希望能把尖叫声压低到只有他才听得见。
Задрав голову, дух зажимает ладонями уши, пытаясь заглушить одному ему слышные крики.
你最终答案的正确性暂时让你平静了下来,但是却不足以减轻贯穿你头脑、灵魂和身体的痛苦。压力越来越大...越来越大...
Истинность вашего последнего ответа успокаивает, но этого недостаточно, чтобы заглушить боль, раздирающую ваш разум, душу и тело. Сила ее нарастает... и нарастает...
他的笑声更大了,企图掩盖内疚感。他曾经失去的人生欢愉吞噬着他。不过他受到忽视时,笑声变成了尖叫...
Он смеется все громче, стараясь заглушить голос совести. Его поглощает злая ирония покинувшей его жизни. Однако на пороге бездны его смех превращается в вопль...
净源导师们,他们有办法沉默秘源。他们知道怎么做。圣教骑士们,嗯...他们找到我的时候也没辙。
Магистры – они знали, как заглушить Исток. Они точно знали, что делать. А паладины... когда они меня нашли, они понятия не имели, как со мной обращаться.
艾伯维瑟尔船长让我们尽量尝试去停止折磨她的船铃声。
Капитан Эйблвезер попросила заглушить звучание колокола, что терзает ее.
在你面前有个女人的灵魂缩着身子。她的手捂着嘴巴,竭力压制住啜泣的欲望...
Перед вами скрюченный призрак женщины. Она зажимает себе рот ладонью, отчаянно пытаясь заглушить стоны...
不要让他们使你的歌声缄默,不管是进行曲还是摇篮曲。
Никому не давай заглушить твою песню – будь то марш или колыбельная.
真希望把这东西关起来!
Вот бы эту штуку заглушить!
морфология:
заглуши́ть (гл сов перех инф)
заглуши́л (гл сов перех прош ед муж)
заглуши́ла (гл сов перех прош ед жен)
заглуши́ло (гл сов перех прош ед ср)
заглуши́ли (гл сов перех прош мн)
заглушáт (гл сов перех буд мн 3-е)
заглушу́ (гл сов перех буд ед 1-е)
заглуши́шь (гл сов перех буд ед 2-е)
заглуши́т (гл сов перех буд ед 3-е)
заглуши́м (гл сов перех буд мн 1-е)
заглуши́те (гл сов перех буд мн 2-е)
заглуши́ (гл сов перех пов ед)
заглуши́те (гл сов перех пов мн)
заглуши́вший (прч сов перех прош ед муж им)
заглуши́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
заглуши́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
заглуши́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
заглуши́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
заглуши́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
заглуши́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
заглуши́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
заглуши́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
заглуши́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
заглуши́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
заглуши́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
заглуши́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
заглуши́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
заглуши́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
заглуши́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
заглуши́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
заглуши́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
заглуши́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
заглуши́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
заглуши́вшие (прч сов перех прош мн им)
заглуши́вших (прч сов перех прош мн род)
заглуши́вшим (прч сов перех прош мн дат)
заглуши́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
заглуши́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
заглуши́вшими (прч сов перех прош мн тв)
заглуши́вших (прч сов перех прош мн пр)
заглушЁнный (прч сов перех страд прош ед муж им)
заглушЁнного (прч сов перех страд прош ед муж род)
заглушЁнному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
заглушЁнного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
заглушЁнный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
заглушЁнным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
заглушЁнном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
заглушЁн (прч крат сов перех страд прош ед муж)
заглушенá (прч крат сов перех страд прош ед жен)
заглушено́ (прч крат сов перех страд прош ед ср)
заглушены́ (прч крат сов перех страд прош мн)
заглушЁнная (прч сов перех страд прош ед жен им)
заглушЁнной (прч сов перех страд прош ед жен род)
заглушЁнной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
заглушЁнную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
заглушЁнною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
заглушЁнной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
заглушЁнной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
заглушЁнное (прч сов перех страд прош ед ср им)
заглушЁнного (прч сов перех страд прош ед ср род)
заглушЁнному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
заглушЁнное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
заглушЁнным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
заглушЁнном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
заглушЁнные (прч сов перех страд прош мн им)
заглушЁнных (прч сов перех страд прош мн род)
заглушЁнным (прч сов перех страд прош мн дат)
заглушЁнные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
заглушЁнных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
заглушЁнными (прч сов перех страд прош мн тв)
заглушЁнных (прч сов перех страд прош мн пр)
заглуши́вши (дееп сов перех прош)
заглушá (дееп сов перех прош)
заглуши́в (дееп сов перех прош)
ссылается на:
заглушить
1) 消音 xiāoyīn, 压倒 yādǎo; (более громким звуком) 压倒 yādǎo
оркестр заглушил голос певца - 管弦乐压倒了歌手的声音
2) (ослаблять какое-либо чувство, ощущение) 减轻 jiǎnqīng, 消散 xiāosàn
заглушать боль - 消病
3) (растения) 阻碍...生长 zǔ'ài...shēngzhǎng
сорняки заглушили цветы - 杂草阻碍了花的生长
4) (подавлять) 压制 yāzhì
заглушить голос совести - 把良心上的责难压制下去
5)