закоренелый
1) (укоренившийся) 根深蒂固的 gēnshēn-dìgù-de
закоренелый предрассудок - 死不改的成见
2) (неисправимый) 怙恶不悛 hù'è-bùquān-de
закоренелый преступник - 怙恶不悛的罪犯
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
根深蒂固的, -ел(形)根深蒂固的; 顽固的, 怙恶不悛的
~ая болезнь 痼疾
закоренелый преступник 怙恶不悛的罪犯
закоренелый предрассудок 顽固的偏见. ||закоренелость(阴)
积习很深的, 根深蒂固的; 顽固的
закоренелый предрассудок 很深的成见
закоренелый преступник 怙恶不悛的罪犯
~ая привычка 积习
~ая болезнь 痼疾, 老毛病
закоренелый ревматизм 久治不愈的风湿病
закоренелый в пороках 恶习难改的人
слова с:
в русских словах:
матерый
3) перен. (закоренелый) 根深蒂固的 gēnshēn-dìgù-de; 怙恶不悛的 hù'è-bùquān-de
злостный
3) (закоренелый) 作恶成习的 zuò è chéngxí-de
в китайских словах:
屡教不改犯
закоренелый преступник
顽固
老顽固 старый упрямец; закоренелый ретроград
屡教不改
не исправляться, несмотря на неоднократные воспитательные меры; неисправимый, закоренелый
积棍
закоренелый негодяй, отпетый прощелыга
惯匪
закоренелый бандит (грабитель, похититель людей), вор-рецидивист, грабитель-рецидивист
贼皮贼骨
жулик до мозга костей; жульничество в крови; насквозь пропитаться жульничеством; закоренелый вор
死不悔改的罪犯
закоренелый преступник
宿贼
закоренелый преступник
豺狼成性
закоренелый злодей, злодейство, злодействовать
怙恶不悛
погрязнуть во зле; упорствовать в своих ошибках; упорствующий, неисправимый, закоренелый
宿
2) старый, давнишний; опытный; закоренелый, упорный
古道
3) консервативный, закоренелый
幽忧
2) закоренелый, хронический (о недуге)
湛湛
4) накопиться, сложиться (о пороках); закоренелый, грубый (об ошибках)
惯常犯
упорный, закоренелый преступник; рецидивист
深痼
застарелый (о болезни); закоренелый (о привычке)
固执性犯罪人
упорный, закоренелый преступник; рецидивист
铁杆汉奸
закоренелый предатель, презренный изменник; конченый предатель
顽固的偏见
закоренелый предрассудок
癙忧
глубоко горевать; быть удрученным (подавленным); быть убитым горем; закоренелый (о недуге)
亡命
3) готовый на все; отчаянный; закоренелый
铁肝汉奸
закоренелый предатель, презренный изменник
积蠹
закоренелый преступник, отпетый злодей
铁肝
железная печень (обр. в знач.: суровый, строгий, непреклонный, несгибаемый, закоренелый)
铁肝汉奸 закоренелый предатель, презренный изменник
惯贼
закоренелый разбойник, вор-рецидивист
铁杆
3) закоренелый
奸顽
закоренелый в пороке, неисправимо алчный, нечистый на руку
魁宿
закоренелый, давнишний
不知悔改的罪犯
закоренелый преступник; рецидивист
夙贼
закоренелый преступник
恶痞
закоренелый преступник, рецидивист, злостный нарушитель правопорядка, гад, громила, злодей, негодяй, подлец, хулиган, подонок, сброд
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) Укоренившийся, застарелый.
2) Неисправимый, укрепившийся в каких-л. привычках, взглядах (обычно отрицательных).
синонимы:
см. настоящий, старыйпримеры:
死不改的成见
закоренелый предрассудок
怙恶不悛的罪犯
закоренелый преступник
她的铁杆粉丝
ее закоренелый фанат
他是个死不改悔杀人犯。
Он закоренелый убийца.
找到并击败名为加布拉坎的巨魔。为了自己的兽栏,他偷猎了战兽栏宝贵的蛋、毛皮和野兽。
Найдите и победите тролля, известного как Джабракан. Это закоренелый браконьер, из-за которого Крааль боевых ящеров уже не раз не досчитался ценных яиц, шкур и животных.
没错,就是这样,哈里。你所做的就是参与历史。每当历史召唤,你∗必须∗回应。你别无他选。所有人都没有。特别是像你这种硬派迪斯科警察——我知道你不是一个能抗拒诱惑的人。
Конечно, не лишены, Гарри. Вы стали частью истории. Когда история зовет, отказаться невозможно. У вас не было выбора. Ни у кого из нас нет. Я знал, что такой закоренелый диско-коп, как вы, не сможет противостоять искушению.
没错,哈里。每当历史召唤,你就必须回应。你别无他选。我们所有人都一样。特别是像你这种硬派迪斯科警察。我知道你不是一个能抗拒诱惑的人。
Именно, Гарри. Вы стали частью истории. Когда история зовет, отказаться невозможно. У вас не было выбора. Ни у кого из нас нет. Я знал, что такой закоренелый диско-коп, как вы, не сможет противостоять искушению.
陈腐,做作,庸俗,软弱,业余,幼稚,充斥着陈词滥调以及淋病的对墨守成规的赞美诗,脏了我的眼,侮辱了人性,战争罪,∗毫不夸张地说∗就应该因战争罪而受审,彻头彻尾的狗屎,想象力匮乏,无知状态下的重塑,妖冶,不成熟,一知半解状态下的尝试,毫无天赋的混账东西,反复作案的不法商贩,卖弄,萎靡,无趣到凶残,一次又一次令人厌恶的嘲笑。
Банальщина, натянуто, посредственность, жалко, дилетантство, беспомощно, сифилитичная ода клише конформизма, кровь из глаз, оскорбление человечества, военное преступление, ∗буквально∗ надо судить за военное преступление, определенно дерьмово, отсутствие воображения, неосознанное переосмысление, кривые руки, незрелая и нелепая попытка, хуева бездарность, закоренелый говномаз, педант, вялый, отвратительно скучно, просто один презрительный смешок за другим.
我们得给他们一个撤退的机会。好多不法之徒遭到训斥后就会改邪归正。
Нужно дать им шанс. Не раз и не два бывало, что закоренелый грешник сходил с пути злодейства, выслушав слова осуждения.
那男就是一个卑鄙的偷鱼贼,你却想放他走?他还会再回来的!
Этот человек - закоренелый мошенник, а ты хочешь его отпустить? Он просто снова начнет красть!
морфология:
закорене́лый (прл ед муж им)
закорене́лого (прл ед муж род)
закорене́лому (прл ед муж дат)
закорене́лого (прл ед муж вин одуш)
закорене́лый (прл ед муж вин неод)
закорене́лым (прл ед муж тв)
закорене́лом (прл ед муж пр)
закорене́лая (прл ед жен им)
закорене́лой (прл ед жен род)
закорене́лой (прл ед жен дат)
закорене́лую (прл ед жен вин)
закорене́лою (прл ед жен тв)
закорене́лой (прл ед жен тв)
закорене́лой (прл ед жен пр)
закорене́лое (прл ед ср им)
закорене́лого (прл ед ср род)
закорене́лому (прл ед ср дат)
закорене́лое (прл ед ср вин)
закорене́лым (прл ед ср тв)
закорене́лом (прл ед ср пр)
закорене́лые (прл мн им)
закорене́лых (прл мн род)
закорене́лым (прл мн дат)
закорене́лые (прл мн вин неод)
закорене́лых (прл мн вин одуш)
закорене́лыми (прл мн тв)
закорене́лых (прл мн пр)