залезть в карман
毫不客气地用别人的钱
слова с:
в русских словах:
залезать
залезать в карман - 把手伸入衣袋里
в китайских словах:
扒
9) pá стащить, стибрить; совершить (карманную) кражу; залезть в чужой карман
偷他的东西
Залезу к нему в карман
примеры:
掏兜; 掏…兜
залезть в карман к кому; залезать в карман к кому
掏 兜
залезть в карман к кому; залезать в карман к кому
掏…兜
залезать в карман к кому; залезть в карман к кому
把手伸进衣袋里
залезть в карман
把手伸入衣袋里
залезать в карман
缓缓地,她向我走了过来,靠近我,她那热烈而邪恶的气息就像火焰一样在我的脸上烧灼。她用一只手掐住我的喉咙,然后用另一只手伸进我的扣带,把那颗我早些时候杀死兽人取得的宝石拿了出来。
Она медленно подошла и наклонилась ко мне, ее зловонное дыхание огнем обожгло мое лицо. Одной рукой она схватила меня за горло, а второй залезла в карман и вытащила камень, который я днем забрала у убитых орков.
守卫仔细搜查着你的背包,每个口袋、每个角落都不放过。
Стражник роется у вас в рюкзаке, залезая в каждый карман и прощупывая каждый шов.
想偷我口袋的东西?亲爱的傻瓜,我没口袋啊。
Ко мне в карман хочешь залезть? Ох, что я говорю у меня же нет карманов.
在这里要看好你的瓶盖。吧台后面的人,就跟吧台前面的人一样有可能偷你钱。
Следи за своими крышками. Если какой-нибудь пьянчужка не залезет в карман, так бармен вытащит всё до последней.
我必须保护我的背包。小偷会来下手的。
Нужно следить за карманами. В них уже залезть пытаются.