зашеек
-ейка〔阳〕或 зашеина〔阴〕〈俗〉后颈; 马鬃的后部.
1. (Карел.)扎舍耶克(卡累利阿共和国)
2. (Мурм.)扎舍耶克(摩尔曼斯克州)
或 зашеина [阴]
<俗>后颈; 马鬃的后部
-ейка(阳)或зашеина(阴)<俗>后颈; 马鬃的后部.
(或заш"еина(阴))<俗>后颈; 马鬃的后部
(或заш"еина〔阴〕)〈俗〉后颈; 马鬃的后部
-шейка[阳]〈俗〉后脖颈; 马鬃的后部
в русских словах:
зайтись
-йдтся; -шлся, -шлась; зашедшийся〔完〕заходиться, -одится〔未〕〈口〉 ⑴ (不用一、二人称) 麻木. Руки зашлись от холода. 手冻木了。 ⑵ (因长时间哭、笑或咳嗽等) 闭气. Ребенок зашелся в плаче. 小孩子哭闭了气。〈〉 Сердце зашлось 心紧缩了一下. Дух зашелся 闭气了; 呼吸中断了.
и
он и к нам зашел - 他也到我们里来
в китайских словах:
狼崽进羊圈——没好事
волчонок зашел в овчарню - ничего хорошего
抢
说抢了 разговор зашел в тупик; в споре дойти до ссоры
锁键梢
чека зашелки
话
5) завершает конструкцию условного предложения: ... 的话 если бы разговор зашел о...; в случае, если бы; если...
只是晚间顺便来的
просто зашел на огонек
胶着
危机最为胶着 кризис зашел в самое тупиковое состояние
正当
正当同学们热烈讨论的时候, 老师进来了 как раз, когда одноклассники горячо спорили, зашел учитель
三过其门而不入
трижды мимо своего дома проходил, да не зашел (обр. в знач. быть так погруженным в работу, что забыть о личном)
只是晚间顺便来
просто зашел на огонек
趁黑
谁想秦钟趁黑无人, 来寻智能。 刚至后面房中, 只见智能独在房中洗茶碗。 Кто бы мог подумать, что Цинь Чжун, воспользовавшись тем, что было темно и безлюдно, отправится искать Чжинэн. Как только он зашел во внутренние покои, он увидел, что Чжинэн там одна, и моет посуду.
杠杆掣爪
зашелка рычага
亮红灯
2) перен. зашел в тупик, возник кризис
和尚寺里借篦梳——行错路
спрашивать гребешок в буддийском монастыре – не туда зашел; обр. обращаться не по адресу
толкование:
м. разг.-сниж.Задняя часть шеи у человека и животного; загривок.