正当
zhèngdàng, zhèngdāng
I, zhèngdàng
1) справедливый; обоснованный; законный
正当理由 уважительная причина
正当要求 справедливое требование
正当防卫 необходимая оборона
2) правильный; должный; надлежащий, подобающий; честный
靠正当手段挣钱 зарабатывать деньги честным путем
II, zhèngdāng
как раз, когда; в то время, когда
正当同学们热烈讨论的时候, 老师进来了 как раз, когда одноклассники горячо спорили, зашел учитель
zhèngdàng
разумный; справедливый; должныйво время
zhèngdàng
1) справедливый; обоснованный; законный
2) правильный; должный; надлежащий; верный
zhèngdāng
正处在<某个时期或阶段>:正当春耕之时。
◆ 正当
zhèngdàng
① 合理合法的:正当行为 | 正当的要求。
② <人品>端正。
zhèngdāng
(1) [honest]∶品行端正
靠正当手段挣钱
(2) [reasonable; sensible]∶合情合理
正当的要求
(3) [just the time for; just when]∶正在...时候
zhèng dāng
正值、适逢。
唐.贾岛.三月晦日赠刘评事诗:「三月正当三十日,风光别我苦吟身。」
红楼梦.第二十三回:「那一日正当三月中浣,早饭后,宝玉携了一套会真记,走到沁芳闸桥边桃花底下一块石上坐着。」
zhèng dàng
1) 合理的、正确的。
如:「这是正当的行为。」
2) 端正清白。
二十载繁华梦.第七回:「他自念本身虽贫,还是个正当人家,那里忍得他人小觑自己?」
zhèng dàng
honest
reasonable
fair
sensible
zhèng dāng
timely
just (when needed)
zhèng dāng
(正处在) just when; just the time for:
正当年 in the prime of life; in one's prime
正当时 in the nick of time; the right season or time
正当同学们热烈讨论的时候,老师进来了。 The students were in the midst of a lively discussion when the teacher came in.
另见 zhèng dàng。
2) 正当
zhèng dàng
(合理合法的) proper; rightful; rational (reasonable) and legitimate:
正当要求 reasonable request; just demand
正当的理由 sound reason; justifiable reason
正当行为 proper conduct; proper behaviour
通过正当途径 through proper channels; in proper ways
正当自卫 necessity of self-protection; legitimate self-defence 另见 zhèng dāng。
zhèngdāng
just when/as
正当他准备考大学的时候,他病倒了。 Just when he was preparing for the college entrance examination, he fell ill.
zhèngdàng
1) proper; legitimate
2) correct; proper (of behavior/etc.)
validity; proper; appropriate; valid; legal
I
1) 正相当;正相称。
2) 谓正处在某个时期或阶段。
II
1) 正确切当。
2) 正常;正派。
3) 谓合理合法。
частотность: #3736
в самых частых:
в русских словах:
уважительный
1) (основательный) 有根据的 yǒu gēnjù-de, 正当[的] zhèngdàng[de]
по уважительной причине - 根据正当的理由
без уважительных причин - 没有正当的理由
синонимы:
примеры:
他有点不正当
он не очень чист на руку; он действует не совсем правильно
正当要求
законное требование
不正当之营业
недозволенная (запрещённая) торговля (дело, фирма)
正当革命胜利之际
как раз во время победы революции...
要求的正当性
законность требований
正当地判断...
здраво судить о чём-либо
正当道路泥泞的时期去
поехать в самую распутицу
合法的行为; 正当的行为
правомерный поступок
正当年富力强的时候
в самом расцвете сил
根据正当的理由
по уважительной причине
没有正当的理由
без уважительных причин
以正当劳动所获得的金钱报酬
деньги, заработанные честным трудом
有正当理由反对(某陪审员出庭)
отвод с указанием мотивов; отвод по конкретному основанию
商标、商号和不正当竞争行为示范法
типовой закон о торговых знаках, торговых наименованиях и действиях недобросовестной конкуренции
正当的法律手续
необходимые юридические формальности
正当的批评
справедливая критика
不正当的理由
improper reason
不正当的手段
dishonest methods; devious means
不正当的收益
unlawful profits
不正当的职业
illegitimate occupation
不正当男女关系
неподобающие отношения между мужчиной и женщиной
不正当收入
illegitimate income
法官执法时不允许有不正当的行为。
Недопустимо совершение неправомерных действий при отправлении судьей правосудия.
现在是伏天,西瓜正当令。
These are the dog days; watermelons are just in season.
她正当年。
She is in her prime.
不要拘束她的正当活动。
Don’t restrict her proper activities.
她靠正当的劳动生活。
She lives by honest labour.
公司蛮横无理地拒绝了明显正当的要求
the company’s vexatious refusal to pay an apparently valid claim
正当我坐下来吃晚饭时,偏偏电话来了。
As I was sitting down to supper, the telephone just rang.
正当其时
в нужное время, в подходящий момент
他靠正当的劳动生活。
He lives by honest labour.
时令正当
be in season
草莓正当时令。
Strawberries are in season now.
通过正当手段
by fair means
正当同学们热烈讨论的时候,老师进来了。
The students were in the midst of a lively discussion when the teacher came in.
正当的理由
sound reason; justifiable reason
通过正当途径
through proper channels; in proper ways
用正当的手段赚一点钱
earn an honest dollar
禁止利用职权和职务上的影响谋取不正当利益。
Запрещается извлечение неправомерной выгоды, злоупотребляя служебным положением и используя должностное влияние.
我们要抵制不正当的行为。
Мы должны пресекать неправомерные действия.
他现在正当权。
He is now holding power.
正当他准备考大学的时候,他病倒了。
Just when he was preparing for the college entrance examination, he fell ill.
民法第1066条准则内称,凡人不得赔偿在于正当防卫状态而并未防卫过当所造成的损害。
Норма ст. 1066 ГК гласит, что не подлежит возмещению вред, причиненный в состоянии необходимой обороны, если при этом не были нарушены ее пределы.
证人到场作证后,依法得请求法定之日费及旅费,但刑事案件被拘提或无正当理由,拒绝具结或证言者,不在此限
свидетель, после прибытия к месту дачи показаний, в соответствии с законодательством вправе требовать оплаты суточных и дорожных расходов, что не относится к свидетелям, прибывшим к месту дачи показаний посредством привода, либо отказывающимся давать показания без уважительной причины
采取不正当手段为本人或者他人谋取职位
неправомерными способами изыскивать должности для себя или других
正当的申请
justifiable complaint
不正当的行为
неправомерные действия
经过正当手续的
vaild
达到不正当的目的
достижение неподобающих целей
正当地
подобающе; должным образом; как следует; как полагается
如有正当理由,对婚姻进行国家登记的户籍登记机关可允许在不满一个月时登记结婚,也可延长该期限,但最多不得超过一个月
при наличии уважительных причин орган записи актов гражданского состояния по месту государственной регистрации заключения брака может разрешить заключение брака до истечения месяца, а также может увеличить этот срок, но не более чем на месяц
如有正当理由,申请结婚人住所地的地方自治机关有权根据该人的请求,准许年满十六岁的人结婚
при наличии уважительных причин органы местного самоуправления по месту жительства лиц, желающих вступить в брак, вправе по просьбе данных лиц разрешить вступить в брак лицам, достигшим возраста шестнадцати лет
由接受方通过第三方正当获取的信息
законным образом полученные принимающей стороной через третью сторону информации
正当 时候
в тот самый момент, как; в тот самый момент, как...; в тот самый момент, когда
正当… 时候
в тот самый момент, как; в тот самый момент, когда
正当时候; 正当… 时候
в тот самый момент, как
正当年富力强
в самом расцвете сил
把狗鱼放回河里(给从事不正当事情的人大开方便之门)
пустить щуку в реку
因正当事由
по уважительным причинам
(发展…的)正当途径
большой дорога
他们不承认她对这财产拥有正当权利。
Они не признают, что она имеет законное право на это имущество.
杀人有正当可言吗?
Как можно оправдать убийство?
以科学的观点看来,我固然不否认那些矮人确实是疯了,但我深刻质疑偷盗啤酒的正当性及其对科学研究的贡献程度。
Нет, я не отрицаю того, что дворфы сошли с ума, но таскать у них хмель – дурная затея.
联盟在瘟疫之地如入无人之境,好像这儿是他们的一样。决不!这片土地正当归属于黑暗女王!
Мерзавцы из Альянса ходят по Чумным землям как у себя дома. Но мы не позволим им это! Эта страна по праву принадлежит Темной Госпоже!
你瞧,我正在研制一种血清,应该能治愈那些被感染者,可正当我想要进行试验时却陷入了包围,结果在慌乱逃跑中弄伤了腿。
Понимаешь, я работал над обеззараживающей сывороткой, но во время последних испытаний меня окружили, и я поранил ногу.
这块表面布满孔隙的金属散发出神秘的光芒。
你觉得应该把它放在弗约恩之砧上进行高温处理,除去矿石中的杂质。
正当你思考这片冰原上有什么东西的温度高到足以胜任这项任务时,一只火焰亡魂从你面前飘过……
你觉得应该把它放在弗约恩之砧上进行高温处理,除去矿石中的杂质。
正当你思考这片冰原上有什么东西的温度高到足以胜任这项任务时,一只火焰亡魂从你面前飘过……
Под пористой поверхностью мерцает какой-то загадочный металл.
Зная историю этих краев, вы решаете, что было бы очень неплохо показать эту штуку Ториму.
Но сначала было бы благоразумно выжечь весь шлак в наковальне Фьорна.
Но, когда вы задумываетесь о том, где бы взять горючие материалы в этой заледеневшей пустыне, вам на глаза попадается огненный загробник...
Зная историю этих краев, вы решаете, что было бы очень неплохо показать эту штуку Ториму.
Но сначала было бы благоразумно выжечь весь шлак в наковальне Фьорна.
Но, когда вы задумываетесь о том, где бы взять горючие материалы в этой заледеневшей пустыне, вам на глаза попадается огненный загробник...
喂!这都是正当娱乐活动,不要说是凑热闹呀!
Эй! Это настоящий праздник, а не какое-то там «столпотворение»!
正当行秋深思之时,昌虎领着一帮人找了过来…
Пока Син Цю погрузился в глубокие раздумья, Чан Ху вернулся с компанией...
难以计数的巨大史莱姆不断向你涌来,正当你们精疲力尽的时候,手持巨剑的少年突然出现,帮助了你们…
Вас окружило бесчисленное количество гигантских слаймов, и когда вы уже приготовились принять свою судьбу, к вам на помощь приходит мальчик с огромным мечом...
你是否拥有鉴别完美的眼光?克隆是一门正当的科学。
У тебя глаз наметан? Клонирование — дело тонкое.
正当尤依拉修整晴空号之时,舱内成长的一株蘑菇意外地成了她的首名船员。
Восстанавливая «Везерлайт», Джойра не подозревала, что первым членом ее экипажа станет разросшийся в трюме гриб.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
正当业务
正当中
正当事由
正当交易
正当价格
正当债权人
正当公告
正当其时
正当判决
正当利益
正当原因
正当堕胎
正当年
正当年富力强的时侯
正当年富力强的时候
正当当事人
正当性
正当性判断
正当成本
正当手段
正当手续
正当执票人
正当报酬
正当拘捕
正当拘留
正当持有人
正当持票人
正当收入
正当收益
正当时
正当时候
正当杀人
正当权利
正当权益
正当正派
正当法律手续
正当法律程序
正当理由
正当理由不到庭
正当理由的杀人
正当的利润
正当的执票人
正当的收入
正当的武力
正当的法律程序
正当的要求
正当的解释
正当盛夏季节
正当盛年
正当程序
正当立阶
正当纳税人
正当结合
正当自卫
正当自由
正当行为
正当行为能力
正当要求
正当解雇
正当费用
正当赔偿
正当运作值
正当途径
正当逮捕
正当释放值
正当间儿
正当防卫
正当防卫行为
正当防卫过当
正当驳回
похожие:
不正当
日正当中
证明正当
处罚正当
认为正当
理由正当
不正当利益
不正当支出
无正当理由
准正当防卫
不正当数据
有正当理由
不正当积累
以正当理由
不正当手段
不正当的钱
事情是正当
真正当事人
不正当行为
视为正当的
不正当贸易
不正当经营
不正当地址
不正当竞争
非正当买卖
不正当目标
不正当呼叫
不正当关系
不正当压力
不正当迁移
不正当占有
不正当债务
不正当转运
根据正当理由
保护正当权益
不正当的利益
行为是否正当
如有正当理由
不正当纳税人
非正当当事人
用不正当手段
不正当的辱骂
不正当的修改
不正当的手段
不正当的举止
不正当竞争法
事情是正当的
庆祝的正当理由
不正当营业行为
不正当互斥访问
不正当途径输出
制止不正当竞争
谋取不正当利益
不正当途径数据
不正当途径文件
有不正当性关系
战争的正当理由
无正当理由的攻击
有正当理由的反对
不正当所得的红利
区域正当保护系统
不正当竞争防治法
反对不正当竞争法
用不正当手段取得的
无正当理由拒不到庭
不正当商业行为规则
用不正当手段获取利润
不正当代码, 无效代码
不正当竞争, 不公平竞争
中华人民共和国反不正当竞争法
不正当代码, 无效代码无用代码