зверство
1) (жестокость) 残暴 cánbào, 残忍性 cánrěnxìng
2) обычно мн. зверства (жестокие поступки) 兽行 shòuxíng, 残暴行为 cánbào xíngwéi
фашистские зверства - 法西斯的兽行
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
残暴
暴行
(中)
1. 残暴, 残忍
2. (常用复)兽行, 残暴行为
残暴, 暴行, (中)
1. 残暴, 残忍
2. (常用复)兽行, 残暴行为
1. 极端残暴, 极端残忍
зверство натуры 本性残暴
2. [常用复数]兽行, 暴行
фашистские ~а 法西斯的兽行
1. 残暴, 残忍
2. (常用复)兽行, 残暴行为
1. 兽行, 暴行
2. 残暴, 残忍
1. 兽行, 暴行 ; 2.残暴, 残忍
兽行, 暴行; 残暴, 残忍
слова с:
в русских словах:
расправа
зверская расправа - 野蛮的迫害
зверский
зверский поступок - 兽行
зверское убийство - 残杀; 凶杀
зверский аппетит - 胃口极大
в китайских словах:
野蛮行为
варварство; зверство
野蛮的行为
жестокость, безжалостность, зверство
横暴
2) произвол, самодурство, тирания; зверство
蛮行
дикий поступок, некультурное поведение, варварство, зверство
残暴
жестокий, свирепый, злодейский, зверский; зверство, жестокость
横虐
зверствовать; свирепствовать; зверский, свирепый, жестокий; зверство
暴行
бесчинство; насилие, жестокость; буйство; зверство; изуверство
戕虐
губить; мучить; калечить; зверствовать, тиранить; зверство, жестокость
兽行
1) зверство, варварство; вандализм; варварский акт
刻暴
жестокий, бесчеловечный; жестокость, зверство
凶残
1) злодейство, зверство; зверский, бесчеловечный, лютый; злой
凶
1) преступный, злодейский; жестокий, свирепый, зверский; злой, дурной
凶行 преступный акт, зверский поступок
凶杀 зверское убийство; зверски убить
1) преступление, злодейство; зверство
行凶 совершить преступление (злодейство); зверствовать
2) зверствовать, свирепствовать
虐
1) жестокий, бесчеловечный, зверский; мучительный; беспощадный; нещадно, жестоко
虐政 жестокий режим, зверская тирания
1) пытка, зверство, мучение; жестокость; казнь
为虐 творить жестокости, зверствовать
报虐 воздавать за зверства, мстить за жестокость
толкование:
ср.1) Крайняя жестокость, свирепость.
2) Жестокий поступок.
синонимы:
см. жестокостьпримеры:
威震盆地,横扫山谷
Зверство в Низине, резня в Долине
杀死利维休斯,夺走亡者之书。一旦你得到那本被诅咒的书,就立即销毁它!一定要销毁它,绝不能让它落入其他野心家手中。
Убей его и забери книгу мертвых. И как только эта проклятая книга окажется у тебя, немедленно уничтожь ее! Уничтожь, чтобы подобное зверство никогда больше не повторилось.
在我从空中飞过的时候,我听到他们的医生在战斗的喧嚣中念叨着它的名字——哀伤之刃。这侮辱了格里恩所代表的一切,是无可容忍的暴行。
Пролетая над их строем, я слышала ликование хирургов, которое перекрывало шум битвы. Они выкрикивали его имя – Горестный Клинок. Это оскорбление самой сути кирий, зверство за рамками обычного зла.
他披著名为「泼皮」的毛皮。
Она превращает "зверя" в "зверство".
无聊,无聊,无聊。撕掉规则手册,直接来点老派的暴行吧!
Скучно, скучно, скучно. Порви эту инструкцию и учини какое-нибудь старое доброе зверство.
你以獠牙撕裂这世界,
Что, это зверство? Это преступленье?
那么告诉我。你又假借了什么正当理由来合理化这次的暴行?
Ну так скажи мне, каким благовидным предлогом ты опять хочешь прикрыться, чтобы оправдать это зверство?
为虐
творить жестокости, зверствовать
морфология:
зве́рство (сущ неод ед ср им)
зве́рства (сущ неод ед ср род)
зве́рству (сущ неод ед ср дат)
зве́рство (сущ неод ед ср вин)
зве́рством (сущ неод ед ср тв)
зве́рстве (сущ неод ед ср пр)
зве́рства (сущ неод мн им)
зве́рств (сущ неод мн род)
зве́рствам (сущ неод мн дат)
зве́рства (сущ неод мн вин)
зве́рствами (сущ неод мн тв)
зве́рствах (сущ неод мн пр)