испитой
разг.
枯瘦的 kūshòude
<口>枯瘦的, ~ое лицо 枯瘦的面孔
(形)<口>枯瘦的, ~ое лицо 枯瘦的面孔.
<口>枯瘦的, ~ое лицо 枯瘦的面孔.
枯瘦的; 极虚的
极虚的; 枯瘦的
〈口语〉枯瘦的, 极虚弱的, 疲惫不堪的
~ое лицо 枯瘦的脸
испитой человек 极虚弱的人
(形)<口>枯瘦的, ~ое лицо 枯瘦的面孔.
<口>枯瘦的, ~ое лицо 枯瘦的面孔.
枯瘦的; 极虚的
极虚的; 枯瘦的
слова с:
в русских словах:
испивать
〔未〕见 испить.
испить
изопью, изопьшь; -ил, -ла, -ло; испей; -итый (-ит, -ита, -ито) 〔完〕испивать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴ (чего 或无补语)〈俗〉喝点, 喝些. ⑵что(常与 до дна, до конца 连用)〈转, 雅〉尝尽, 历尽, 吃尽. ~ горькую чашу (或 чашу страданий) 受尽苦难, 饱尝艰辛. ~ до конца всю горечь 饱经风霜. 〈〉 Испить смертную чашу=умереть.
в китайских словах:
枯瘦的面孔
испитое лицо; испитой лицо
饮用暗影井
Испить из Ночного Колодца
历尽沧桑, 饱经磨难
натерпеться бед и страданий, испить чашу бед и страданий
受尽苦难, 饱尝艰辛
испить горькую чашу; испить чашу страданий
饱尝艰辛
испить чашу страданий; испить горькую чашу
受尽煎熬
испить чашу страданий; хлебнуть через край; намыкаться горя; хлебнуть лиха
受尽苦难
испить горькую чашу страданий
尝尽苦头
испить до дна чашу страданий
下饮黄泉
спуститься вниз, чтобы испить воды из подземного источника
饱受
испить (горькую чашу), хлебнуть (горя), пережить сполна
辛酸
尝尽辛酸 испить чашу страданий до дна
伊斯皮卡
Испика (коммуна в Италии)
莫测者伊佩利
Непостижимая Испирия
秃
2) истрепать, исписать, затупить
写秃了两管毛笔 исписал (затупил) две писчие кисти
толкование:
прил. разг.1) Изнуренный, изможденный.
2) Свойственный изнуренному, изможденному человеку (обычно о лице).
примеры:
不远处有处泉水。神选之民喝下水后会获得恩宠。那是一个象征,一种体验。
Недалеко отсюда есть небольшой источник. Избранник Атома должен испить из него и получить что-то. Знак. Переживание.
云堇啊,她只要能喝到满意的饮品,就会有动力去创作新戏。我呢,就一直在床底下囤着一小罐茶叶,就是为了等哪天她兴致索然的时候给她送去。这样,我就有听不完的异侠传奇了!
Стоит Юнь Цзинь испить любимого напитка, как она тут же обретает вдохновение для создания новой пьесы. Поэтому под кроватью у меня всегда стоит чайничек с чаем, чтобы в тот день, когда вдохновение покинет её, я мог предложить ей немного чаю. Так что у неё никогда не закончатся героические истории для меня!
他要为这种态度付出代价,汲取他的秘源之泉。
За такое отношение он поплатится. Испить из его колодца Истока.
你准备好豪饮荣耀圣杯中的美酒了吗?
Готов ли ты испить кубок чести до дна?
你的确变成灵魂很长时间了。死后你一直在抵抗先祖古树夺取你的秘源...
В форме призрака вы существуете уже очень давно. И все посмертие вы сопротивляетесь зову древа предков, которое жаждет испить ваш Исток...
吃尽苦头
хлебнуть горя вдоволь, испить горькую чашу до дна
嗯嗯…应该让每一个风的子民都好好尝尝这酒,为了美酒,干杯!
Я повелеваю всем сыновьям и дочерям Мондштадта испить сего прекрасного вина! За вино!
尝尽一切痛苦
испить до дна всю горечь
尝尽辛酸
испить чашу страданий до дна
我允许你在黑檀岩池沼好好享受,凡人。诺克图娜尔的特使将于此诞生。
Я предлагаю тебе испить из Черного Озера, смертное существо. Ибо именно так рождается последователь Ноктюрнал.
我允许你在黝黑池沼好好享受,凡人。并在此诞生为娜克图诺特使。
Я предлагаю тебе испить из Черного Озера, смертное существо. Ибо именно так рождается последователь Ноктюрнал.
缰绳来袭:畅饮太阳之井
Рейд-питомник : испить из Солнечного Колодца
美利坚合众国和苏维埃社会主义共和国联盟关于限制地下核武器试验条约的议定书
Протокол к Договору между Союзом Советских Социалистических Республик и Соединенными Штатами Америки об ограничении подземных испитаний ядерного оружия
血徒帮!大家准备好见血了吗?
Адепты! Вы готовы испить крови?
这个战鼓就像是一个容器,一个杯子,我们需要她为它注入力量,就好像为我们的杯子里倒入饮用的清水。
Барабан – это всего лишь сосуд. Чтобы из него испить, в него нужно влить силу, наполнить, как чашу.
这个战鼓就像是一个容器,一个杯子,我们需要艾露恩为它注入力量,就好像为我们的杯子里倒入饮用的清水。
Барабан – это всего лишь сосуд. Чтобы из него испить, в него нужно влить силу, наполнить, как чашу.
морфология:
испито́й (прл ед муж им)
испито́го (прл ед муж род)
испито́му (прл ед муж дат)
испито́й (прл ед муж вин неод)
испито́го (прл ед муж вин одуш)
испиты́м (прл ед муж тв)
испито́м (прл ед муж пр)
испитáя (прл ед жен им)
испито́й (прл ед жен род)
испито́й (прл ед жен дат)
испиту́ю (прл ед жен вин)
испито́ю (прл ед жен тв)
испито́й (прл ед жен тв)
испито́й (прл ед жен пр)
испито́е (прл ед ср им)
испито́го (прл ед ср род)
испито́му (прл ед ср дат)
испито́е (прл ед ср вин)
испиты́м (прл ед ср тв)
испито́м (прл ед ср пр)
испиты́е (прл мн им)
испиты́х (прл мн род)
испиты́м (прл мн дат)
испиты́е (прл мн вин неод)
испиты́х (прл мн вин одуш)
испиты́ми (прл мн тв)
испиты́х (прл мн пр)
испи́т (прл крат ед муж)
испитá (прл крат ед жен)
испито́ (прл крат ед ср)
испиты́ (прл крат мн)
испи́ть (гл сов пер/не инф)
испи́л (гл сов пер/не прош ед муж)
испилá (гл сов пер/не прош ед жен)
испи́ло (гл сов пер/не прош ед ср)
испи́ли (гл сов пер/не прош мн)
изопью́т (гл сов пер/не буд мн 3-е)
изопью́ (гл сов пер/не буд ед 1-е)
изопьЁшь (гл сов пер/не буд ед 2-е)
изопьЁт (гл сов пер/не буд ед 3-е)
изопьЁм (гл сов пер/не буд мн 1-е)
изопьЁте (гл сов пер/не буд мн 2-е)
испе́й (гл сов пер/не пов ед)
испе́йте (гл сов пер/не пов мн)
испи́тый (прч сов перех страд прош ед муж им)
испи́того (прч сов перех страд прош ед муж род)
испи́тому (прч сов перех страд прош ед муж дат)
испи́того (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
испи́тый (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
испи́тым (прч сов перех страд прош ед муж тв)
испи́том (прч сов перех страд прош ед муж пр)
испи́т (прч крат сов перех страд прош ед муж)
испитá (прч крат сов перех страд прош ед жен)
и́спито (прч крат сов перех страд прош ед ср)
и́спиты (прч крат сов перех страд прош мн)
испи́тая (прч сов перех страд прош ед жен им)
испи́той (прч сов перех страд прош ед жен род)
испи́той (прч сов перех страд прош ед жен дат)
испи́тую (прч сов перех страд прош ед жен вин)
испи́тою (прч сов перех страд прош ед жен тв)
испи́той (прч сов перех страд прош ед жен тв)
испи́той (прч сов перех страд прош ед жен пр)
испи́тое (прч сов перех страд прош ед ср им)
испи́того (прч сов перех страд прош ед ср род)
испи́тому (прч сов перех страд прош ед ср дат)
испи́тое (прч сов перех страд прош ед ср вин)
испи́тым (прч сов перех страд прош ед ср тв)
испи́том (прч сов перех страд прош ед ср пр)
испи́тые (прч сов перех страд прош мн им)
испи́тых (прч сов перех страд прош мн род)
испи́тым (прч сов перех страд прош мн дат)
испи́тые (прч сов перех страд прош мн вин неод)
испи́тых (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
испи́тыми (прч сов перех страд прош мн тв)
испи́тых (прч сов перех страд прош мн пр)
испи́вший (прч сов пер/не прош ед муж им)
испи́вшего (прч сов пер/не прош ед муж род)
испи́вшему (прч сов пер/не прош ед муж дат)
испи́вшего (прч сов пер/не прош ед муж вин одуш)
испи́вший (прч сов пер/не прош ед муж вин неод)
испи́вшим (прч сов пер/не прош ед муж тв)
испи́вшем (прч сов пер/не прош ед муж пр)
испи́вшая (прч сов пер/не прош ед жен им)
испи́вшей (прч сов пер/не прош ед жен род)
испи́вшей (прч сов пер/не прош ед жен дат)
испи́вшую (прч сов пер/не прош ед жен вин)
испи́вшею (прч сов пер/не прош ед жен тв)
испи́вшей (прч сов пер/не прош ед жен тв)
испи́вшей (прч сов пер/не прош ед жен пр)
испи́вшее (прч сов пер/не прош ед ср им)
испи́вшего (прч сов пер/не прош ед ср род)
испи́вшему (прч сов пер/не прош ед ср дат)
испи́вшее (прч сов пер/не прош ед ср вин)
испи́вшим (прч сов пер/не прош ед ср тв)
испи́вшем (прч сов пер/не прош ед ср пр)
испи́вшие (прч сов пер/не прош мн им)
испи́вших (прч сов пер/не прош мн род)
испи́вшим (прч сов пер/не прош мн дат)
испи́вшие (прч сов пер/не прош мн вин неод)
испи́вших (прч сов пер/не прош мн вин одуш)
испи́вшими (прч сов пер/не прош мн тв)
испи́вших (прч сов пер/не прош мн пр)
испи́вши (дееп сов пер/не прош)
испи́в (дееп сов пер/не прош)