консервационная работа
暂闭工程, 封存工作
暂闭工程, 封存工作
слова с:
работа
работать
работаться
работающий
работка
работник
работница
работодатель
работометр
работорговец
работорговля
работоспособность
работоёмкость
работёнка
работёшка
примеры:
这不奇怪啊,我多年来都待在又暗又冷的环境下工作,吸取防腐精油的气体,简而言之,在有尸体的环境下工作反而能长寿…很吊诡吧?
Ничего странного. Я годами сижу в темноте, в прохладе, в испарениях от бальзамов и консервирующих средств. Словом, кто работает с трупами, живет дольше... Забавно, правда?
我们一块经营。我负责罐头工厂,你找肉和罐头进来,并且确保没人怀疑这里。
Будем работать вместе. Я буду делать консервы, а ты добывать мясо и банки и следить за тем, чтобы никто ничего не заподозрил.
如果我是一个艺术家,这肯定∗不是∗我的幻想。我的作品会更加保守一些……
Если бы я был художником, ∗мое∗ видение было бы определенно другим. Я был бы намного, намного консервативнее в своей работе...
暂时歇(停)业
приостановить (приостановка) работы предприятия; консервация ([c][i]напр.[/c] строительства[/i])