космический
1) 宇宙 yǔzhòu[de]
космическое пространство - 宇宙空间
космический полёт - 宇宙飞行
космический корабль - 宇宙飞船
космическая пыль - 宇宙尘
космические лучи - 宇宙[射]线
космическая скорость - 宇宙速度
2) 无限的, 广大(无边)的, 广泛的, 广阔的
◇космический металл 航天金属, 宇航金属(指钛); космическая биотехнология 宇航生物工艺学, 航天生物工艺学
космическая геология 航天地质学(利用从宇宙器观测到的资料)
космический, -ая, -ое[形]
1. 有关在宇宙空间中逗留、开拓、建筑、技术操作及描绘、介绍宇宙空间的
космический план (或проект) 航天计划
космический ое строительство 太空建筑业
космический ая живопись 太空写生(从宇宙的角度来认识和表现世界)
Искусство космическойживописи, ещё глубже окунется во внутреннии мир космонавтов и создателей космотехники. 太空写生艺术将更深入宇航员及航天技术创造者的内部世界。
космический ое мышление 宇宙思维(善于考虑宇航现有成就并提出新的具体任务的思维方式)
космический ая аллея 宇航林荫道(在拜科努尔发射场, 宇航员飞行归来, 植树一株, 形成林荫道)
2. 与宇宙军事化有关的
космический ая война 宇宙空间大战
космический корабль многоразового использования 多次使用的宇宙飞船
космический зонт (或колпак, щит) 太空防护伞
космический ая оборона 太空防务
космический ое оружие 太空武器
космический[ 形]
宇宙的; 航天的, 宇(宙)航(行)的
космический полёт 宇宙飞行, 航天
~ая лаборатория 航天实验室
космический корабль 宇宙飞船
~ие лучи〈理〉宇宙(射)线
~ая пыль〈天〉宇宙尘
~ое пространство 宇宙空间, 外层空间
~ая ракета 宇宙火箭
первая ~ая скорость 第一宇宙速度
〈转〉极巨大的
космический масштаб 极巨大的规模
идти вперёд ~ими шагами 飞速前进
◇космическая связь 利用人造地球卫星的通信联系
космическая технология 航天工艺(学)
космический велосипед(航天员返回地球时使用的)航天脚踏测力器
космический дозор(利用航天器进行的)太空观测
космический метод 宇宙学方法(在研究宇宙的基础上制定的方法)
космический флот(能不间断进行观察的)航天船队
космический 宇宙的
1. 太空飞行的, 在轨道空间站上工作的
◇космические братья 男宇航员
космический дом 轨道空间站
космический огород 太空菜园(指宇航员在轨道空间站上培育的植物)
космическое природоведение 宇观自然学, 宇观博物学
2. 从近地宇宙空间进行军事打击(或防御)的
◇космический зонт ( 或 зонтик) 宇宙保护伞
космический щит 见 щит
1. 宇宙的; 航天的; 宇宙航行的
2. <转>宏伟的, 巨大的
[形] космическая археология 宇宙考古学, 太空考古学
космическая лаборатория 太空实验室
космическая психология 宇宙心理学, 太空心理学
космическая фольклористика (与遨游太空和宇航员等题材有关的)宇宙民俗文学
космический журналист (在宇宙空间站工作的)太空记者
космический зонт (或 зонтик) 太空(保护)伞
космический мост 喻利用卫星的电视联系
космический рок 宇宙摇滚乐(摇滚乐流派之一)
航天的; 宇宙的; 宇宙航行的; 〈转〉宏伟的, 巨大的
宇宙的航天的, 宇航的, 宇宙航行的
космик город 太空城(市)
космик радиоэлектроника 宇宙电子学
космик робототехника 航天机器人技术, 航天自动机技术
космик электростанция 空间电站
космикие отбросы 航天垃圾
①宇宙的②航天的, 宇航的, 宇宙航行的
宇宙的; 空间的航天的; 宇宙航行的
宇宙的, 航天的, 宇航的
[形]宇宙的; 极巨大的
宇宙航行的, 宇宙的
宇宙的
в русских словах:
ЯКД
(ядерный космический двигатель) 核动力太空发动机
МВКА
(многоразовый воздушно-космический аппарат) 航天飞机, 太空穿梭机
ТКК
(транспортный космический корабль ) 宇宙运输飞船
ВКС
1) (Воздушно-космические силы) 空天军 kōngtiānjūn
2) (воздушно космический самолет) 航空航天飞机
ВКК
(воздушно-космический корабль) 宇宙飞船
ЛКС
(легкий космический самолет) 轻型航天飞机
КЛА
(космический летательный аппарат) 航天器, 太空船, 太空飞行器
АКА
(авиационно-космический аппарат) 航空航天装置, 航空航天器
телерепортер
〔阳〕电视实况转播工作者. космический ~ 宇宙电视转播站.
телемост
космический телемост - 宇宙电视中转
радиоглаз
复 -за, -глаз, -зам〔阳〕无线电眼(指射电望远镜等). космический ~ 宇宙无线电眼.
многоразовый
космический корабль многоразового использования - 多次使用的宇宙飞船
корабль
космический корабль - 宇宙飞船
в китайских словах:
探月太空船
космический корабль для полетов на Луну
航天服
космический скафандр
太空船
космический корабль
世界空间大会
Всемирный космический конгресс
凤凰号
«Феникс» (космический аппарат для изучения Марса)
隼鸟号
Хаябуса (Сапсан, MUSES-C — космический аппарат Японского агентства аэрокосмических исследований)
国际空间视察员
международный космический инспекторат
卫星式飞船
космический корабль-спутник
宇宙
вселенная, космос; мир, мироздание; мировой (напр. о пространстве); космический
宇宙射线 космическое излучение
宇宙火箭 межпланетная (космическая) ракета
[第二(三)]宇宙速度 физ. [вторая (третья)] космическая скорость
堆
空间堆 космический ядерный реактор
卫星
1) астр. спутник; сателлит; космический аппарат
世界
1) мир, вселенная, свет; космос; макрокосм; мировой, всемирный, универсальный, космический
近地球对象探测卫星
NEOSSat, Near Earth Object Surveillance Satellite (канадский космический телескоп)
星际
межпланетный, межзвездный; космический
星际火箭 космическая ракета
星际飞艇 космический (межпланетный) корабль
空间能力
космический потенциал
星舰
звездолет, космический корабль
阿波罗飞船
косм. космический корабль "Аполлон"
太空
1) космос; космический
太空站 космическая станция
布雷蒂尼空间中心
Космический центр в Бретиньи
号
联盟号宇宙飞船 космический корабль «Союз»
空间红外望远镜设施
космический инфракрасный телескоп
飞船
дирижабль, воздушный корабль; космический корабль, челнок; летающая лодка
宇宙飞船 космический корабль
月亮女神
Кагуя (космический аппарат)
飞行
宇宙飞行 космический полет
星
1) звезда; планета; небесное тело; [зодиакальное] созвездие; звездный; межзвездный; космический
航天
1) космонавтика, астронавтика; космический; воздушно-космический
航天飞机 космический корабль
航天器 космический аппарат
航天站 космическая станция
2) полет в космос, космическое путешествие; космическая навигация
可重复使用航天运载器
многоразовый транспортный космический корабль
宇宙杂音
космический шум
宇宙飞船
космический корабль
宇宙芯片
космический чип
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: космос, связанный с ним.
2) Свойственный космосу, характерный для него.
3) а) Происходящий, находящийся в космосе, исходящий из космоса.
б) Выполняемый в космосе.
в) Связанный с изучением, освоением космоса.
г) Предназначенный для полета в космос, для пребывания в космосе.
4) перен. Чрезвычайно большой по величине, размеру, силе, степени проявления.
примеры:
星际飞艇
космический (межпланетный) корабль
有人驾驶宇宙飞船
пилотируемый космический корабль
太空飞船
космический корабль
暴风雪号航天飞机
космический корабль Буран
空间堆
космический ядерный реактор
宇宙来客
космический гость
航空航天器;航宇器
воздушно-космический летательный аппарат
空间碎片;空间垃圾
космические отходы; орбитальные отходы; космический мусор
航天器;空间飞行器
космический корабль
维克拉姆·萨拉巴伊外空中心
Космический центр им. Викрама Сарабхаи
无人驾驶航天器
беспилотный космический аппарат
宇航时代
космический век
非火箭航天发射
безракетный космический запуск
詹姆斯·韦伯太空望远镜
космический телескоп Джеймса Уэбба
神舟九号飞船
космический корабль «Шэньчжоу-9»
地球与航天站间往返飞行航天器
космический летательный аппарат для двухсторонних полётов в звене "Земля-космическая станция"
(КЛА)航天器; 宇宙飞行器; 宇宙飞船
космический летательный аппарат
多用途有人驾驶进入大气层航天器
универсальный пилотируемый космический летательный аппарат, входящий в атмосферу
主接航天器(对接时起主动作用)
активный космический летательный аппарат
中继(转播)航天器
космический летательный аппарат-ретранслятор; КЛА-ретранслятор
宇宙飞船正环绕地球运行第三圈
космический корабль завершает третий виток вокруг земного шара
同(等待会合的)协作用航天器会合和对接的航天飞行
космический полёт для встречи и стыковки с кооперируемым космическо-летательным аппаратам ожидающим встречи
宇宙(射)线
кл. космические лучи; космические лучи; космический луч
宇宙(射)线宇宙射线
космический луч
直接航天飞行(不使用过渡轨道)
прямой космический перелёт без использования промежуточных орбит
空间站补给用有人驾驶(运载)航天器
пилотируемый транспортный космический летательный аппарат для обеспечения космической станции
(往轨道)运送货物的航天飞行
космический полёт для доставки грузов на орбиту
(星体表面)软着陆航天器
космический летательный аппарат для безударной летательный аппарат для безударной посадки на поверхность планет
宇宙来客(流星)
космический гость
少圈航天器(指运行圈数少的)
маловитковый космический летательный аппарат
航天渡船(飞船)
челночный космический летательный аппарат
航天器同另一航天器接近(会合)
космический летательный аппарат сближается с другим космическим летательным аппаратом
宇宙空间发射(从航天器上)
космический пуск
航空航天部门(工业的)
авиационно-космический сектор про мышленности
宇宙微波激射(器), 宇宙脉泽
космический мазер
宇宙(射电)噪声
космические радиопомехи, космический шум
超轨道速度再入(大气层)航天器
космический летательный аппарат, входящий в атмосферу со сверхорбитальной скоростью
极线轨道(上的)航天器
космический летательный аппарат на полярной орбите
(利用)空气动力升力(的)航天器, 升力航天器
космический летательный аппарат, использующий аэродинамическую подъёмную силу
航天器, 宇宙(空间)物体
космический объект
(可)再入大气层航天器
космический летательный аппарат, рассчитанный на вход в атмосферу
地月轨道间(的)航天器
космический летательный аппарат с орбитой, не выходящей за орбиту Луны
(航天员)进入航天器周期
цикл входа космонавта в космический леталельный аппарат
多次发射(的)航天器
многократно запускаемый космический летательный аппарат
(可)机动航天器
маневрирующий космический летательный аппарат
航天飞船, 空间渡船
Спейс Шаттл, многоразовый транспортный космический корабль
火星轨道飞行航天器
космический летательный аппарат для полёта по орбите Марса
太阳能动力装置行星际航天器
межпланетный космический летательный аппарат с солнечной силовой установкой
地月轨道间{的}航天器
космический летательный аппарат с орбитой, не выходящей за орбиту Луны
天文脉泽, 天文微波激射器
космический мазер, космический мазерный источник
多次发射{的}航天器
многократно запускаемый космический летательный аппарат
{可}机动航天器
маневрирующий космический летательный аппарат
{航天员}进入航天器周期
цикл входа космонавта в космический леталельный аппарат
超轨道速度再入{大气层}航天器
космический летательный аппарат, входящий в атмосферу со сверхорбитальной скоростью
{可}再入大气层航天器
космический летательный аппарат, рассчитанный на вход в атмосферу
旋转稳定再入{大气层}航天器
космический летательный аппарат, стабилизируемый вращением привходе в атмосферу
航天器宇宙{空间}物体
космический объект
极线轨道{上的}航天器
космический летательный аппарат на полярной орбите
{利用}空气动力升力{的}航天器
космический летательный аппарат, использующий аэродинамическую подъёмную силу
空气动力式再入大气层航天器
космический летательный аппарат с аэродинамическим входом в атмосферу
轨道间航天器
межорбитальный космический (летательный) аппарат
可回收航天器
спасаемый (возвращаемый) космический летательный аппарат
无人驾驶火星着陆航天器
беспилотный космический летательный аппарат для посадки на Марс
在太空中飞行多时的航天员
космический долгожитель; долгожитель космоса
符箓可以让仙人力量借符号残留,外景可以用心像造出宇宙洞天。丹鼎之术,则一直笼罩在秘密之中。毕竟尝试吞下这些金丹的话,结果必定十死无生。
С помощью Фулу (Талисманы) Адепты могут хранить свою силу в символах, а Вайцзинь (Сотворение подпространства) даёт им возможность сотворить космический рай при помощи силы разума. Лишь сотворение зелий покрыто вечной тайной, ибо выпившие их уже не могут ничего рассказать.
你是暴力和难以抑制的奇迹。宇宙的真空,还有在那里燃烧的星星都害怕你。如果时间足够,你会把我们统统抹去,不会有什么东西来代替——而且对你来说可能只是个意外。
Ты — жестокое и неукротимое чудо. Тебя боятся космический вакуум и горящие в нем звезды. Дай тебе срок, и ты нас всех уничтожишь, превратишь в ничто. Просто так, случайно.
试试这个!“抱歉哦吉克扎克斯,你的飞毯我还没修好,不过若你能告诉我长胡子火湖秘源龙的巢穴在哪儿,我会非常非常感激的!”吼吼,听起来不错!
Да уж! "Извини, Зикки, мы пока не заштопали твой космический коврик, но если скажешь нам, где прячется бородатый дракон Источника, мы будем очень признательны!" Очень ценный союзник!
在这儿,这巨型蜘蛛正在编织它的网!
Он здесь! Космический паук, вечно плетущий свои тенета!
泡泡砲塔的激光改造
Модификация пузыря-турели космический лазер
追加星际机器人涂装。(移除涂装改造。)
Добавляет раскраску "Космический робот" (убирает другие раскраски).
射速更快。追加星际机器人涂装。(移除涂装改造。)
Улучшенная скорострельность. Добавляет раскраску "Космический робот" (убирает другие раскраски).
提高伤害和能量抗性。追加星际机器人涂装。(移除涂装改造。)
Повышенная сопротивляемость обычному и энергетическому урону. Повышенная скорострельность. Добавляет раскраску "Космический робот" (убирает другие раскраски).
帮赫伯基信徒拿到太空衣之后,我同意要帮他们攻击垃圾场,控制某个太空船形状的游乐设施。他们相信那是真的太空船。
Заполучив скафандры, хабологи попросили меня помочь им штурмовать свалку и взять под контроль аттракцион со звездолетом. Они думают, что это настоящий космический корабль.
罗科星际铁卫兵!
Космический охранник "РобКо"!
我们必须控制住垃圾场里的太空船。
Нам нужно захватить космический корабль на свалке.
你改变主意,不想帮助我们攻下太空船了吗?
Ну что, ты поможешь нам захватить космический корабль?
你知道那不是真的太空船吧,对吧?
Ты же понимаешь, что это не настоящий космический корабль, да?
不过还有另一件事。我们必须控制住垃圾场的太空船。你愿意帮我们吗?
Но есть еще кое-что. Нам нужно захватить космический корабль на свалке. Поможешь нам?
泡泡炮塔蓝色星际激光
Синий космический лазер пузыря-турели
保护者左手蓝色星际激光
Космический синий лазер протектрона (Л)
保护者右手蓝色星际激光
Космический синий лазер протектрона (П)
宇宙飞船已经启程前往遥远宇宙中的另一世界,我们现在仍然可以为它提供必要帮助。我们可以建造更多额外项目,为它的旅行提供助力。
Наш космический корабль уже отправился в дальний путь, но мы все еще можем облегчить задачу поселенцев. Дополнительные проекты ускорят полет корабля.
允许建造轨道单位 深空望远镜 和 星球切割炮 。
Позволяет создать орбитальные юниты - космический телескоп и планетарный резак .
我们注定要互动。我们被宇宙的连续介质编织在一起,让我们在友谊中体现这些。
Наше сотрудничество предопределено судьбой. Космический континуум связал нас крепкими узами. Пускай же это отразится в нашей дружбе.
太空法庭。对于太空中的人。判决主宰的太空太阳。砰。内疚自己在太空。我在太空中。
Космический суд. Для людей в космосе. Председатель космического суда Солнце. Бам. Виновен. В выходе в космос. Я в космосе.
морфология:
косми́ческий (прл ед муж им)
косми́ческого (прл ед муж род)
косми́ческому (прл ед муж дат)
косми́ческого (прл ед муж вин одуш)
косми́ческий (прл ед муж вин неод)
косми́ческим (прл ед муж тв)
косми́ческом (прл ед муж пр)
косми́ческая (прл ед жен им)
косми́ческой (прл ед жен род)
косми́ческой (прл ед жен дат)
косми́ческую (прл ед жен вин)
косми́ческою (прл ед жен тв)
косми́ческой (прл ед жен тв)
косми́ческой (прл ед жен пр)
косми́ческое (прл ед ср им)
косми́ческого (прл ед ср род)
косми́ческому (прл ед ср дат)
косми́ческое (прл ед ср вин)
косми́ческим (прл ед ср тв)
косми́ческом (прл ед ср пр)
косми́ческие (прл мн им)
косми́ческих (прл мн род)
косми́ческим (прл мн дат)
косми́ческие (прл мн вин неод)
косми́ческих (прл мн вин одуш)
косми́ческими (прл мн тв)
косми́ческих (прл мн пр)