кривить душой
曲心; 昧着良心
屈心; 昧良心; 居心不善
asd
слова с:
в китайских словах:
违心之论
говорить не то, что думает, кривить душой; лживое утверждение; ложь
居心不善
скривить душой; кривить душой
瞒心昧己
кривить душой
违心
кривить душой, лицемерить; неискренний, двуличный
一点都不违心 не кривя душой, честно, искренне
曲私
кривить душой
阿意
1) кривить душой, идти на сделку с совестью (напр. из лицеприятия)
曲意
кривить душой; подличать, лукавить
言不由衷
говорить не от души; говорить не то, что думаешь; лицемерить; неискренние слова; кривить душой
口是心非
на устах одобрять, а в душе отвергать; кривить душой, лицемерить
屈心
1) кривить душой
枉道
3) говорить уклончиво, хитрить, кривить душой
синонимы:
см. нарушать, хитритьпримеры:
我花了几年的时间磨练他们的技巧。我跟你保证他们不是普通的卫兵。
Я потратил много лет на их обучение и скажу, не кривя душой: это вовсе не обычная городская стража.
这个人,永远说话心口不一。
Этот человек вечно кривит душой.
要响应这种情绪,任何人都会觉得有压力…更遑论像我这么扭曲的人了。
Тяжело ответить взаимностью на такое чувство... Даже кому-то с менее кривой душой, чем у меня.