логистика
物流 wùliú
1. <数>数理逻辑, 符号逻辑
2. <逻辑>逻辑斯提, 逻辑主义(以罗素为代表的一种学说, 把数学归结为逻辑)
3. <转>烦琐的空洞的议论. (希腊语)
1. 数理逻辑, 符号逻辑
2. 逻辑斯提, 逻辑主义
3. 烦琐的空洞的议论
数理逻辑, 符号逻辑|逻辑斯提, 逻辑主义|烦琐的空洞的议论后勤学数理逻辑
-и[阴][经]后勤(指物资技术供应)(英语 logistics)
数理逻辑, 符号逻辑; 逻辑斯提, 逻辑主义; 烦琐的空洞的议论
1. 逻辑斯谛
2. 逻辑学
1. 〈
2. 〈
后勤学
数理逻辑
①后方勤务; 后勤学 ②数理逻辑
数理逻辑, 逻辑斯谛, 后勤学
数理逻辑, 逻辑斯谛, 计算术
①逻辑学②后勤学③逻辑斯缔
后勤学, 数理逻辑
①逻辑学②符号逻辑
后勤; 逻辑斯提
[名]物流
1.后勤学;2.数理逻辑
слова с:
в китайских словах:
奥运物流
олимпийская логистика, логистика на время олимпийских игр
建材物流
логистика стройматериалов
退货物流
возвратная логистика, реверсивная логистика
营销物流
маркетинговая логистика
物贸
торгово-логистический, торговля и логистика (сокр. от 物流贸易)
跨境物流
трансграничная логистика
商务物流
торговая логистика; материально-техническое обеспечение коммерческой организации; управление потоком коммерческих грузов
报税物流
беспошлинная логистика
数理逻辑
математическая логика, устар. логистика
物流资源计划
логистика планирования ресурсов
后勤学
тыловое обеспечение, военная логистика
物流
1) логистика
物流师 управляющий грузоперевозками, специалист по логистике
3) логистическая компания
新邦物流 логистическая компания СиньБан
逻辑斯提
филос. логистика, логицизм
食品物流
логистика пищевых продуктов
生产物流
логистика производства, производственная логистика
烟草物流
логистика табачных изделий
销售物流
логистика сбыта (реализации)
项目物流
проектная логистика
回收物流
логистика закупок
劳动力调度
Логистика трудовых ресурсов
废弃物物流
логистика отходов
实时物流
логистика в реальном времени
绿色物流
зеленая логистика
危险品物流
логистика опасных грузов
企业物流
логистика предприятия
制造物流
производственная логистика
区域物流
территориальная логистика
港口物流
портовая логистика
社会物流
социальная логистика
农业物流
аграрная логистика
军事物流
военная логистика
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) устар. Математическая логика.
2) Одно из философских направлений математики, обосновывающее возможность сведения всей математики к математической логике.
примеры:
连云港凯达国际物流有限公司
ООО «Международная логистика Кайта» (г. Ляньюньган)
自建物流
своя собственная логистика
请不要组织大规模处刑,你永远不可能成功的。单是后勤保障就够疯狂的了……问你的问题,做个正常的警察吧。
Пожалуйста, не надо организовывать массовый расстрел. Ты не справишься. Одна только логистика — сущий кошмар... Просто задавай вопросы как нормальный коп.
“野松公司的∗核心竞争力∗是物流——集装箱航运,货运,等等等等。”她指向水平线上的小点。“看见那边那些飞艇了吗,闪光的那些?那些就是跟海运有关的东西……”
∗Основная специализация∗ „Уайлд Пайнс“ — логистика: контейнерные перевозки, грузоперевозки и тому подобное. — Она указывает на мелкие точки на горизонте: — Видите, аэростаты мелькают там вдали? Это те самые перевозки...
“物流公司好?不,那是个噩梦。”他把脑袋又埋在了桌子上。
«Логистика? Нет, это сущий ад». Он опускает голову обратно на стол.
什么类型的物流?
Что за логистика?
морфология:
логи́стика (сущ неод ед жен им)
логи́стики (сущ неод ед жен род)
логи́стике (сущ неод ед жен дат)
логи́стику (сущ неод ед жен вин)
логи́стикою (сущ неод ед жен тв)
логи́стикой (сущ неод ед жен тв)
логи́стике (сущ неод ед жен пр)
логи́стики (сущ неод мн им)
логи́стик (сущ неод мн род)
логи́стикам (сущ неод мн дат)
логи́стики (сущ неод мн вин)
логи́стиками (сущ неод мн тв)
логи́стиках (сущ неод мн пр)