лоза
1) (тонкий стебель) 藤 téng, 蔓 wàn; 细条 xìtiáo
виноградная лоза - 葡萄藤
ивовая лоза - 柳条
2) (ива) 毛柳 máoliu, 三蕊柳 sānruǐliǔ
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
柳, 细枝, , 复лозы(阴)
1. 柳属树木的俗称
2. (也用作集)藤, 蔓; 柔条, 细枝
виноградная лоза 葡萄藤
плести изгородь из ивовой ~ы 用柳条编篱笆
1. 〈
2. [也用作集](柳树、葡萄的)藤, 蔓, 枝条
ивовая лоза 柳条
виноград на лозах 藤蔓上的葡萄
сплетённый из ~ы шалаш 用条子编的窝棚
3. 〈旧〉(体罚用的)刑条, 笞杖
◇ (1). виноградная лоза〈 植〉葡萄藤
Лоза 洛扎
1. 柳树, 柳属树木的俗称
2. (也用作集)藤, 蔓; 柔条, 细枝
1. 柳树, 柳属树木的俗称 ; 2.(也用作集)藤, 蔓; 柔条, 细枝
柳树, 柳属树木的俗称; (也用作集)藤, 蔓; 柔条, 细枝
[阴]藤, 蔓; 细枝; (某些柳属的)灌木丛, 柳丛
[植]蔓, 藤, 细枝, 柳丛
蔓, 藤, 柔条, 细枝
藤, 蔓, 枝条; 柳丛
слова с:
в русских словах:
лозина
〔阴〕〈口〉 ⑴=лоза①解. ⑵柳条.
в китайских словах:
被污染的藤蔓
Зараженная лоза
纠缠藤蔓
Запутывающая лоза
萝
сущ. 1) вьющееся (лазящее) растение (напр. плющ); лоза; обвитый вьющимися растениями
缠藤
Лоза
藤蔓迸发
Взрывная лоза
冰雪藤蔓
Заснеженная ледяная лоза
葡萄蔓
виноградная лоза
充能藤蔓
Наполненная энергией лоза
荜
1)* лоза; лозняк; плетеный
葡萄藤
виноградная лоза
柳线
тонкая ивовая лоза, плети плакучей ивы
柳条
1) прутья ивы, ивовая лоза
柳条身гибкая (как ивовая лоза) фигура
萝垒
лоза
纠缠蔓藤
Оплетающая лоза
藤
1) ползучие (вьющиеся) растения; лоза, плеть, лиана; изготовленный плетением лоз; плетеный
葡萄藤 виноградная лоза
展示藤蔓
Взрывоопасная лоза
藤子
лоза (для плетения)
镰棘蔓藤
Лоза Серпошипов
藤条
плеть, лоза; лиана; фитиль
冰霜藤
Ледяная лоза
藤线
лоза, плеть
藤蔓丛
Ползучая лоза
藤蔓
вьюн, лиана, лоза
诺克赛恩幼体
Ядовитая лоза
蔓
плеть, лоза (растения); ползучие растения
葡萄蔓 виноградная лоза
腐烂的缠藤
Гниющая узловатая лоза
葼
1) диал. тонкие ветки, прутья, лоза; розга
死棘藤蔓
Лоза Гиблониев
虆
1) ползучее, вьющееся растение; плети, лоза
蔓延之藤
Ползучая лоза
葡萄树
виноградная лоза (древо)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) Длинный тонкий гибкий стебель некоторых кустарников (обычно винограда и корзиночной ивы).
2) Кустарник некоторых пород ив.
3) Тонкий гибкий прут; розга.
синонимы:
см. розгапримеры:
柳条身
гибкая (как ивовая лоза) фигура
什么树开什么花,什么藤结什么瓜
Каково дерево, таков и цвет; какова лоза, таков и плод
高高的葡萄树生长在南方
Где-то в южных краях, там, где вьется лоза
秘血岗哨不断地遭到炎鹰部队的攻击,我们正借助包括陷阱在内的多种自然防御方法来增强防卫。我觉得鞭笞者的荆棘藤蔓非常适合制作陷阱,锋利的刺和致命的毒药一定可以将毫无戒备的攻击者致于死地。给我带些变异的荆棘巨藤回来,我就可以开始制作陷阱了。
Солнечные Ястребы постоянно нападают на Кровавую заставу; тут уж все средства защиты хороши, не исключая и ловушки. Мне тут на ум пришла одна ловушка, для которой прекрасно подойдет колючая лоза. Острые шипы и смертельный яд – прекрасная комбинация, которая надолго отобъет охоту у любого соваться на заставу. Принеси мне несколько побегов мутировавшей удушающей лозы, и я немедленно примусь за работу.
去北边的灰烬旷野找些合适的泥土或者灰堆,把这些种子种下去。它们会长成致命的藤蔓,可以稍稍拖住敌人。效果不是很大,但聊胜于无。
Отправляйся на Пепельные поля, что к северу отсюда, найди подходящие кучки пепла и посади в них вот эти семена. Из них вырастет смертоносная лоза, которая задержит наших врагов. Это хоть как-то поможет.
战栗壕沟的寒冰藤对低温环境有着强大的抵抗力。把它们整合到要塞的建筑材料中来,应该会大有益处。
Ледяная лоза из Продуваемой впадины обладает повышенной устойчивостью к холоду. Включи ее в список материалов, которые пойдут на строительство гарнизона.
沙漠里缺乏水源,不过你的运气很好。营地周围的林子里长满了刺藤。
В пустыне воду не найти, но тебе повезло: в роще, что окружает наш лагерь, растет колючая лоза.
需要哀藤!帮帮忙!
Нужна скорбная лоза! На помощь!
哀藤只会生长在雷文德斯的低地中。它的叶子和种子蕴含着力量,这也许是净化罪行的副产物。
Скорбная лоза растет только здесь, в низинах Ревендрета. Ее листья и семена наполнены силой – возможно, остаточной энергией искупленных грехов.
当你在我们的土地上漫游时,如果你碰到了哀藤,我们也许能好好利用它。
Поэтому если в странствиях по нашему царству тебе встретится скорбная лоза, то она нам очень пригодится.
雷文德斯生长着一种黑暗、邪恶的藤蔓,其名为哀藤。
В Ревендрете произрастает скорбная лоза – ползучее растение, пропитанное злом и тьмой.
不管起源如何,哀藤被应用在许多药剂和法术中。它的独特来源使其蕴藏着强大的魔力。
Эта лоза – необходимый компонент для многих наших зелий и заклинаний. Должно быть, именно мучения душ наполняют ее мощной магией.
炼制药剂所要用到的第二种材料是骨棘的藤蔓。日记这样写道:
Второй ингредиент эликсира – это лоза костешипа. В дневнике по этому поводу написано:
高高的葡萄树生长在南方
蜿蜒的清泉流过树根旁
纯净宛如女神的眼泪
你快点去给我弄来圣泉水!
蜿蜒的清泉流过树根旁
纯净宛如女神的眼泪
你快点去给我弄来圣泉水!
Где-то в южных краях, там, где вьется лоза
Есть колодец с водой, что чиста как слеза.
Бьет священной воды одинокий ручей,
Будь же другом, скорей, отправляйся за ней!
Есть колодец с водой, что чиста как слеза.
Бьет священной воды одинокий ручей,
Будь же другом, скорей, отправляйся за ней!
媚珠 皂衣 绣羽 彩囊 遥蔓
Жемчужина любви, чёрная мантия, бриллиантовые перья, цветной мешочек, далёкая лоза...
好好的葡萄藤,就这样给糟蹋了…这些可恶的野猪…
Моя лоза... Эти чёртовы кабаны.
守军当蔓门野葛进战场时,你可以从你牌库中搜寻一张基本地牌或门牌,展示该牌,将它置入你手上,然后将你的牌库洗牌。
Защитник Когда Лоза на Вратах выходит на поле битвы, вы можете найти в вашей библиотеке карту базовой земли или карту Врат, показать ее, положить ее в вашу руку, затем перетасовать вашу библиотеку.
棘刺藤条施加自然毒素
«Колючая лоза» применяет к цели «Природный токсин».
棘刺藤条现在会施加2层自然毒素。棘刺藤条的射程提高30%,并且露娜拉的视野范围扩大35%。
«Колючая лоза» также применяет к цели 2 эффекта «Природного токсина». Увеличивает дальность действия «Колючей лозы» на 30%, а радиус обзора Лунары – на 35%.
葡萄藤的树枝,可能是祈求丰收或饥荒用。
Виноградная лоза. Дает хороший урожай - или наоборот.
鲜艳的绿色!跟葡萄藤一样翠绿活泼!
Что за зелень, о! Яркая, как виноградная лоза!
原本我同意跟他最后一次碰面谈判。我想跟他解释,我永远不可能嫁给他,希望他会放过我…但我喝了点小酒,然后他的眼神里又充满一丝忧郁…他给了我一包珠宝当作礼物,我把珠宝倒到地上、用土盖起来,告诉他如果珠宝长出葡萄藤我就愿意嫁给他…但法兰…他没听懂…不过至少今天他没来烦我了。我从窗户外看到刮起了风暴,等等很快就会下起倾盆大雨…狗儿开始朝着月亮嚎叫,猫咪夜晚的叫声也已经响起…看来今晚很难熬了…而且我感觉不太自在…该不会事情还没结束吧?
Я согласилась на последний разговор. Хотела ему наконец объяснить, что не могу выйти за него замуж и чтобы он оставил меня в покое... Но я напилась, а у него были такие печальные глаза... Он принес мне в дар полный мешок драгоценностей, а я высыпала эти камни, зарыла их в землю и сказала, что если из них вырастет винная лоза, то я выйду за него. Франсуа... не понял... Но хотя бы на сегодня оставил меня в покое. За окном шумит буря и с минуты на минуту пойдет дождь... Собаки воют на луну, а коты начали свой ночной концерт... Это будет тяжелая ночь... А я чувствую странное беспокойство... Неужели это еще не конец этой истории?
卡本内葡萄藤从马提那传到陶森特至今已经快两百年了。这两个世纪以来,科罗讷塔葡萄园第二受欢迎的酒一直都是用这种受人喜爱的葡萄酿成。
Почти двести лет тому назад лоза каберне попала в Туссент из Метинны и стала второй по популярности маркой винодельни Короната.
她举起了圣物艾特兰。圣物像水源探测法杖般寻找着神力源泉。它找到了,开始嗡嗡地震颤起来...
Кувалда поднимает Этеран. Как лоза на водоносный слой, он нацеливается на Ключ – и находит его. Устройство гудит, пробуждаясь...
农夫的寻水棒。迷信的人用它来寻找水源和金属。拿来改造一下,也许真的可以用来寻找金子呢。
Лоза, при помощи которой крестьяне ищут подземные источники воды. Если согнуть ее особым образом, то, возможно, она поможет найти золото.
每种昆虫、动物、花朵、根茎或藤蔓都可能要了我们的小命。
Здесь любое насекомое, животное, цветок, корень и лоза может убить нас.
морфология:
лозá (сущ неод ед жен им)
лозы́ (сущ неод ед жен род)
лозе́ (сущ неод ед жен дат)
лозу́ (сущ неод ед жен вин)
лозо́й (сущ неод ед жен тв)
лозо́ю (сущ неод ед жен тв)
лозе́ (сущ неод ед жен пр)
ло́зы (сущ неод мн им)
ло́з (сущ неод мн род)
ло́зам (сущ неод мн дат)
ло́зы (сущ неод мн вин)
ло́зами (сущ неод мн тв)
ло́зах (сущ неод мн пр)