藤蔓
téngwàn
вьюн, лиана, лоза
Обвивающая лоза
Ползучая лоза
Лианы
téngwàn
藤和蔓:架子上爬满了葡萄、丝瓜、扁豆的藤蔓◇感情的藤蔓在他心中萌芽、蔓延。téngmàn
[vine] 见"藤本植物"
téng màn
藤本植物细而蔓延的茎,末端常卷曲如须。
明.李时珍.本草纲目.卷十八.草部.栝楼:「三四月生苗引藤蔓,叶如甜瓜叶。」
téng màn
vine
also pr. [téng wàn]
téngmàn
vinebind
частотность: #38390
в русских словах:
лозоподборщик
藤蔓检拾机
путаться
ноги путаются в лианах - 脚被藤蔓绊住
синонимы:
примеры:
植物的藤蔓部分
trailing part of plants
不要藤蔓!
Хватит разрастаться!
藤蔓地的翠绿山丘 - 第1页
Зеленые холмы Душеплетья – стр. 1
被藤蔓撑破的废料箱
Окованная железом шкатулка с безделушками
毒心藤蔓扭曲者
Прядильщица лоз из ковена Мертвых Сердец
你可以在橙色的洞穴中找到维利斯塔姆藤蔓,然后对它们使用净化过的液体。这样,附着在植物上的堕落物质就会被净化,但是你要知道维利塔恩仍然控制着这些植物。他会利用它来对付你……
Отыщи в оранжевых пещерах гнусь-лозу и полей ее целебной жидкостью. Растение очистится от скверны, но все равно останется в воле Злоязыкого. Он может обратить его против тебя.
在贫瘠之地有一处藤蔓交错的地方,那里被称为剃刀高地。我们很久以前派去的斥候就已经发现那里的情况有些不对劲了,最近的发现表明那里的情况变得更加糟糕了……
В Степях есть уголок, заросший кошмарными колючками. Он называется Курганы Иглошкурых. Хотя с первого взгляда это место не показалось нам опасным, по последним сведениям все куда серьезнее...
从种子中抽出的藤蔓会像你的手臂一样粗壮,像铸铁一样坚硬。,去吧。恢复赞加沼泽原有的生态平衡。
Из семян прорастут лозы толщиной в руку и прочные, как сталь. Ступай, <имя>. Восстанови природное равновесие, нарушенное нагами!
秘血岗哨不断地遭到炎鹰部队的攻击,我们正借助包括陷阱在内的多种自然防御方法来增强防卫。我觉得鞭笞者的荆棘藤蔓非常适合制作陷阱,锋利的刺和致命的毒药一定可以将毫无戒备的攻击者致于死地。给我带些变异的荆棘巨藤回来,我就可以开始制作陷阱了。
Солнечные Ястребы постоянно нападают на Кровавую заставу; тут уж все средства защиты хороши, не исключая и ловушки. Мне тут на ум пришла одна ловушка, для которой прекрасно подойдет колючая лоза. Острые шипы и смертельный яд – прекрасная комбинация, которая надолго отобъет охоту у любого соваться на заставу. Принеси мне несколько побегов мутировавшей удушающей лозы, и я немедленно примусь за работу.
去北边的灰烬旷野找些合适的泥土或者灰堆,把这些种子种下去。它们会长成致命的藤蔓,可以稍稍拖住敌人。效果不是很大,但聊胜于无。
Отправляйся на Пепельные поля, что к северу отсюда, найди подходящие кучки пепла и посади в них вот эти семена. Из них вырастет смертоносная лоза, которая задержит наших врагов. Это хоть как-то поможет.
<класс>, пожалуйста, обыщи джунгли вокруг лагеря и освободи тех, кто оказался в плену разбушевавшейся растительности.
北面的异生花园中的植被对血瓣花产生了奇怪的反应。树木上攀生出了更多的花朵和藤蔓,大朵的鲜花也从地面探出头来,这些情况都非比寻常。
Взгляни, как странно реагирует растительность на кровоцветы в Тревожных садах, что на севере. Деревья усыпаны цветами, и побегов стало гораздо больше. Из земли тянутся огромные странные цветы, которые никогда не росли в тех местах раньше.
火红鞭笞者的藤蔓上出现了一些灼伤水泡。不及时治疗的话,可能会致命的。
На лозе багрового плеточника появились какие-то вздутия. Если ничего не предпринять, его состояние может ухудшиться.
拿去好好教训那些藤蔓怪物!
Бери заряды и покажи тварям, что с нами шутки плохи!
我们一直忙于把这里的树给砍光,不过有东西用藤蔓缠住了我们的机器!外面还有暗夜精灵在游荡,我可不敢把苦工派出去。
Мы работаем не покладая рук, валим эти проклятые деревья, но кто-то или что-то постоянно выводит из строя наши машины! Откуда ни возьмись выползают лозы – и опутывают их! И я не собираюсь идти вытаскивать их сам, пока кругом шныряют ночные эльфы.
棘背野猪一直忙着种下那些巨大的棘刺藤蔓,并在农田下面钻孔挖隧道。藤蔓是他们边界的一个重要组成部分,现在正在扩张!
Свинобразы зря времени не теряли: они вырыли туннели под фермой и ускорили рост своих лоз. Такие заросли уже давно защищают границы их владений – но сейчас они становятся все обширнее!
去到地势较低的地方看看,能不能找到是谁或者是什么东西在让这些藤蔓生长。它们不可能自然生长成这样。如果我们能阻止藤蔓的生长,就能夺回这片区域!
Спустись вниз и постарайся узнать, что – или кто – заставляет их расти так быстро. Ни за что не поверю, что это происходит само по себе. Если мы остановим эти лозы, то сможем и отвоевать нашу землю!
维瓦娜死亡时,一个用活藤精心编制的手镯从她的手腕上掉了下来。藤蔓上写着:
С руки сраженной Виванны падает браслет, искусно перевитый побегами живой лозы. На них написано:
嘘……在这里到处走走,找到藤蔓,带来给我。
Шш-ш... иди туда, найди лозу, вернись ко мне.
雷文德斯生长着一种黑暗、邪恶的藤蔓,其名为哀藤。
В Ревендрете произрастает скорбная лоза – ползучее растение, пропитанное злом и тьмой.
雷文德斯很少有机会和我们贸易了。如果你能找到这些藤蔓,我会很高兴能收下它们。
Ревендрет в последнее время почти не торгует с нами. Если найдешь немного скорбной лозы, я с радостью ее у тебя приму.
炼制药剂所要用到的第二种材料是骨棘的藤蔓。日记这样写道:
Второй ингредиент эликсира – это лоза костешипа. В дневнике по этому поводу написано:
“我还要找一条骨棘的藤蔓,它们生长在古代亡者的骸骨上。我记得在北部荒原干枯的河床上有一头死了很久的野兽留下的骸骨。它那被晒焦的颅骨应该很适合这种植物的生长。”
"Теперь мне надо найти лозу костешипа, который растет на костях древних. Кажется, я видел старые кости какого-то зверя в сухом русле реки в северной чаще. Не удивлюсь, если найду костешип, произрастающий из выжженного солнцем черепа."
地脉中的寒霜附着在藤蔓上,由此形成的魔物。
Это чудовище появилось из отростка артерий земли, который впитал эссенцию пронизывающего холода.
其广大的根系与藤蔓网路,让它能知晓远方的危险。
Широко разросшиеся корни и плети предупреждают его о далеких опасностях.
藤蔓一如所有丛林植物,必须奋力挤出空间来争夺阳光。一旦保住了位置,它们便长得更韧,更尖锐,也更牢固。
Как все растения в джунглях, лианы вынуждены бороться за солнечный свет. Отвоевав себе место, они разрастаются, становясь сильными, колкими и непроходимыми.
「大部份的人用铁石都无法做出象样的武器, 地精们却只要用泥巴和藤蔓就办得到。」 ~晴空号的杰拉尔德
"Не каждый человек сделает достойное оружие из камня и стали. Доверьте это дело эльфам они сделают вам оружие из вина и грязи". — Джерард Везерлайт
「朋友引来的野兽逐渐靠近,我能藉由藤蔓韵律感受到。 我出手不会落空。」
«Я чувствую дрожь лиан мои товарищи гонят зверя прямо на меня. Я не промахнусь».
丛林树冠的藤蔓与树枝便是其翅翼。
Лианы и ветви деревьев в джунглях. Других крыльев ей не нужно.
藤蔓与枝杈织出一道保护之网。
Защита вплетена в каждую лиану и ветку.
每道分枝都是岔路,每条藤蔓都是快马。
Каждая ветвь перекресток, каждая лиана резвый конь.
妮莎发现沼地的藤蔓能像树林的一样捕获猎物,甚至还更好用。
Нисса выяснила, что лианы на болоте могут запутывать не хуже лесных лиан — а может даже и лучше.
「血脉中带上一点藤蔓树汁,肉体便能如幼根缠绕般快速织合。」 ~妃雅丽兹
"Капля сока виноградной лозы в венах и плоть срастается так же быстро, как переплетаются молодые корни". — Фреализ
历经火山酸风拍打,爬行藤蔓覆盖,巨龙火焰烧灼,它始终屹立不摇,代表属于某个遗忘世界的试炼。
Его обдувают суровые ветра, разносящие вулканический пепел, его оплетают ползучие лианы, его обугливает огненное дыхание дракона, и все же он стоит, словно памятник забытому миру.
「指挥这回事,就如同在藤蔓上面保持平衡,还要令人觉得你脚底踏的是坚实土地。」 ~西达将军贾巴力
«Командование это как балансировать на хрупкой ветке, убеждая всех, что под ногами твердая земля», Сидар Джабари
藤蔓在建筑上过度生长,绞断了齿轮,吸走了乙太。
Лианы опутали конструкцию, ломая шестеренки и вытягивая эфир.
敏捷每当你施放咒语时,如果这是你本回合施放的第二个生物咒语,你可以将复仇藤蔓从你的坟墓场移回战场。
Ускорение Каждый раз когда вы разыгрываете заклинание, если это второе заклинание существа, которое вы разыгрываете в этом ходу, вы можете вернуть Мстящего Лозовика из вашего кладбища на поле битвы.
辟邪(此生物不能成为由对手操控之咒语或异能的目标。)藤蔓牝马不能被黑色生物阻挡。
Порчеустойчивость (Это существо не может быть целью заклинаний или способностей под контролем ваших оппонентов.) Кобылица Лиан не может быть заблокирована черными существами.
思想的藤蔓可以穿越领域,而它们正是维系领域的所在。
Завитки мыслей пронизывают все вокруг, и они же удерживают нашу реальность от распада.
思想的藤蔓可以穿越位面,而它们正是维系位面的所在。
Завитки мыслей пронизывают все вокруг, и они же удерживают нашу реальность от распада.
在时空枢纽的原始荒野深处,天地灵气孕育出无数由藤蔓和岩石组成的生灵。被灌注生命火花后,废墟行者们漫游在失落已久的文明遗迹中,守护着它们从不知晓的秘密。
В первозданных мирах Нексуса сама земля порождает существ из лозы и камня. Ожившие скитальцы бродят по развалинам древних, давно забытых цивилизаций и оберегают от чужаков их неведомые тайны.
它出奇地纤弱——触须卷曲的末端,仿佛新生的藤蔓。甚至还有一点潮湿。
Закрученный кончик усика на удивление нежен, как молодой побег. И даже немного влажный.
感情交流增强性爱的快感。我们像藤蔓一样交缠。脆弱和强壮,男人和女人,母亲和孩子。
эмоциональный контакт усиливает сексуальный экстаз. мы свиваемся аки плети плюща. слабость И сила, мужчина И женщина, мать И дитя.
我不是一个∗传统的∗传统主义者。这个星球上的生命不会回到过去。藤蔓向上生长,覆盖整扇门扉。花朵向上生长,连成整片原野。从没有哪个生物是∗逆着∗时间和空间生长的。只有在既定的道路里,自然才能进化。
Я ∗нетрадиционный∗ традиционалист. жизнь на планете идет не назад. плющ ползет вперед, оплетая всю дверь. цветы распускаются, покрывая весь луг. ничто не растет ∗против∗ течения времени И пространства. лишь по их лей-линиям развивается природа.
常春藤蔓生整个墙面。
There is ivy trailing all over the wall.
他们穿过一个被攀援植物和藤蔓植物缠绕的丛林。
They made their way through a jungle woven with creepers and vines.
被诅咒的藤蔓紧紧勒住佐拉·蒂萨。她蠕动着嘴唇,却似乎发不出任何声音。
Щупальца сжимают тело Зорл-Стиссы еще сильнее. Ее губы шевелятся, но с них не может сорваться ни единого слова.
在你面前悬着的是一位伟大的兽人之神,被诅咒的藤蔓紧紧束缚着他,他的脸因疼痛而扭曲成一团。
Перед вами висит огромный призрачный орк, опутанный проклятыми ветвями; лицо его искажено в гримасе боли.
你轻声的祝福随着树干蜿蜒而上,切断了固定住阿玛蒂亚的沉重黑色藤蔓。
Ваше благословение скользит вверх по древу, рассекает тяжелые, темные лозы, сковывающие Амадию.
蒂尔·桑德留斯恢复了意识,他将一只手从藤蔓中挣脱出来。他紧握住藤蔓,撕扯,却无法解开。
Придя в сознание, Тир-Ценделиус освобождает руку из опутавших его щупалец. Он пытается разорвать их, но не может.
被诅咒的藤蔓渐渐消失,杜纳的脸色也逐渐恢复。他摇了摇头,试着收回自己的目光。
Проклятые щупальца опадают, и лицо Дюны вновь обретает цвет. Он трясет головой и оглядывает себя.
被诅咒的藤蔓松开了,佐拉·蒂萨深吸一口气,喉咙中发出嘶哑的喘息声。
Щупальца ослабляют хватку. Зорл-Стисса делает глубокий вдох, с хрипом втягивая воздух.
每种昆虫、动物、花朵、根茎或藤蔓都可能要了我们的小命。
Здесь любое насекомое, животное, цветок, корень и лоза может убить нас.
начинающиеся:
похожие:
冰雪藤蔓
拉出藤蔓
灰烬藤蔓
广林藤蔓
灰色藤蔓
毒性藤蔓
拖拽藤蔓
隐士藤蔓
木精藤蔓
死棘藤蔓
攻击藤蔓
拽开藤蔓
烬火藤蔓
纠缠藤蔓
消耗藤蔓
新生藤蔓
啮咬藤蔓
晨露藤蔓
治愈藤蔓
治疗藤蔓
复碧藤蔓
沼泽藤蔓
棘刺藤蔓
撕裂藤蔓
寒冰藤蔓
蓟叶藤蔓
暴虐藤蔓
畸形藤蔓
骑乘藤蔓
充能藤蔓
野性藤蔓
纠结藤蔓
铺天藤蔓
闸门藤蔓
入口藤蔓
缠绕藤蔓
穿刺藤蔓
野生藤蔓
腐烂藤蔓
展示藤蔓
水晶藤蔓
腐朽藤蔓
阻路藤蔓
窒息藤蔓
召唤藤蔓
碾压藤蔓
死亡藤蔓
复仇藤蔓
腐化藤蔓
断裂的藤蔓
灰白的藤蔓
鞭笞者藤蔓
缠绕的藤蔓
灰烬藤蔓丛
变异的藤蔓
死亡的藤蔓
松卷的藤蔓
磨损的藤蔓
掠夺者藤蔓
清除藤蔓!
坚韧的藤蔓
安戈洛藤蔓
纠缠的藤蔓
生成藤蔓兽
卷曲的藤蔓
雷霆崖藤蔓
召唤野生藤蔓
钢铁藤蔓荆棘
被亵渎的藤蔓
召唤丛生藤蔓
光芒藤蔓之链
阿坎多尔藤蔓
蛇麻草的藤蔓
拨藤蔓弹性杆
被污染的藤蔓
沼泽藤蔓之门
沼泽藤蔓围墙
坚固藤蔓路障
蠕动的绿色藤蔓
鞭笞者藤蔓射线
无情的丛林藤蔓
被感染的藤蔓卫士
被藤蔓撑破的废料箱
森林树妖的藤蔓腰带