монолог
独白 dúbái
独白
(阳)
1. 独白
2. 自言自语
独白, (阳)
1. 独白
2. 自言自语
1. 独白
2. 自言自语
1. 〈
2. 自
独白; 自言自语
слова с:
в русских словах:
моно. . .
(复合词前一部分)表示“单一”、“独”之意, 如: монохроматический 单色的.
в китайских словах:
定场白
кит. театр рассказ в прозе (монолог) действующего лица о себе (при первом появлении на сцене)
道白
театр. разговорный диалог (монолог, в противоположность пению); говорит (ремарка)
os
内心os внутренний монолог
台词
1) реплика (актера); монолог
单口相声
сяншэн в форме монолога; сатирический скетч-монолог
独白者
1) тот, кто разговаривает сам с собой или произносит монолог
2) автор, создатель монологов
独
6) индивидуальный, особый, специфический; особенный, исключительный, необычный; монопольный; особенно
в сложнопроизводных словах и терминах соответствует морфемам: одно-, едино-, моно-
独角戏 монодрама
独白 монолог
念白
кит. театр декламировать, декламация (в противоположность пению); монолог
剧曲
кит. театр. вокальная сценка-монолог
开场白
1) театр пролог; вступительный монолог
俳
俳辞 шутливая (комическая) реплика (монолог на сцене)
引子
2) театр вступительный монолог
白
5) понятная (живая) речь; театр реплика (монолог) прозой (не речитативом)
说白
2) театр монолог
独白
монолог
宾白
театр диалог и монолог
独角戏
2) жанр представлений эстрадного типа, напр. рассказы, песенки, сценки, гл. обр. сатирического содержания, исполняемые большей частью одним артистом); монодрама
3) монолог
单口
монолог
表
9) театр монолог; ария-монолог
内心独白
внутренний монолог, внутренний диалог
表唱
театр ария-монолог
贯口
гуанькоу, скороговорение- монолог, исполняемый "на одном дыхании"
表白
3) театр монолог
刺耳独白
Утомительный монолог
台词儿
1) реплика (актера); монолог
толкование:
м.1) Форма речи, развернутое высказывание одного лица, обращенное к слушателям или к самому себе.
2) Речь действующего лица, выключенная из разговорного общения персонажей, не предполагающая непосредственного отклика (в литературном произведении).
примеры:
俳辞
шутливая (комическая) реплика ([i]монолог на сцене[/i])
排练可以提高演出效果。你要记住你的台词,这样你就能像赫克·泽依顿在《我回来了》当中讲出那段传奇独白一样,把你要说的话脱口而出!
Полезно репетицией заняться. Получше роль до сцены заучить, чтоб вырывались реплики свободно, как знаменитый, чудный монолог, что прочитал Герк Цайтунг в «Hoppla, jetzt komm ich»!
他是个在唱独白的演员,你没发现他说的每个词都很吸引你吗?
А он — актер, читает монолог. Ведь внемлете вы каждому же слову.
“很不错的独角戏!”她笑着,露出珍珠一样白的牙齿。
«Отличный монолог!» Она улыбается, обнажая жемчужные зубы.
雷吉斯,你又在自言自语了。告诉我怎么把狄拉夫引出来,逼他跟我碰面。可以吗?
Пожалуйста, заканчивай уже внутренний монолог и просто скажи: как заставить Детлаффа явиться на встречу.
我要上马了。要不就跟我一起走,不然就留在原地自言自语吧。
...а я как раз сажусь в седло. И ты либо едешь со мной, либо заканчиваешь этот волнующий монолог в одиночестве.
这东西又说了一遍,你想碰碰运气,看能不能听懂它的恶魔语。
Предмет продолжает монолог; и вы осознаете, как вам повезло: вы понимаете язык демонов.
“你觉得有钱人会在乎你的小种族游戏?他统治着整个世界。他在嘲笑你的道德独白。”他凝视着余烬。
«Думаешь, богачей волнуют ваши мелкие расовые игры? Они правят миром. И смеются над вашими внутренними монологами». Он утыкается взглядом в погасшие угли.
“有钱人不在乎∗肤色∗。他统治着整个世界,而且还会嘲笑你的道德独白。”他凝视着余烬。
«Богачам плевать на ∗внешний облик∗. Они правят миром. И смеются над вашими внутренними монологами». Он утыкается взглядом в погасшие угли.
морфология:
моноло́г (сущ неод ед муж им)
моноло́га (сущ неод ед муж род)
моноло́гу (сущ неод ед муж дат)
моноло́г (сущ неод ед муж вин)
моноло́гом (сущ неод ед муж тв)
моноло́ге (сущ неод ед муж пр)
моноло́ги (сущ неод мн им)
моноло́гов (сущ неод мн род)
моноло́гам (сущ неод мн дат)
моноло́ги (сущ неод мн вин)
моноло́гами (сущ неод мн тв)
моноло́гах (сущ неод мн пр)