说白
shuōbái
1) театр говорить прозой (в перерывах между пением)
2) театр монолог
3) разъяснять популярным языком, говорить на чистоту
диалог в опере
shuōbái
戏曲、歌剧中除唱词部分以外的台词。shuōbái
[soliloquy; spoken part in an opera] 戏曲、 歌剧不唱的台词
shuō bái
戏曲、歌唱中的道白。
如:「这出戏里的说白很生动。」
shuō bái
spoken parts in an operashuōbái
opera spoken part1) 戏曲、歌剧中唱词部分以外的台词。
2) 说话。
3) 指说不能实现或没有根据的话。
частотность: #61263
в самых частых:
синонимы:
примеры:
说白了
попросту говоря
[直义] 答应一句话是不要钱的; 空口说白话是不要钱的.
[释义] 不要太指望人家的诺言.
[释义] 不要太指望人家的诺言.
за посул денег не берут
哈哈哈,说白了,就是你帮忙解决问题,我付给你报酬啦。
Ха-ха-ха... Короче говоря, вы нам помогаете - мы вам платим.
也不叫沟通啦,这么说也太夸张了。说白了,我们俩之间也还是领路和被领路的关系而已。
Общение - громко сказано. Говоря проще, мы с ней что-то вроде ведущего и ведомого.
唔说白了就是你帮忙解决问题,我给你报酬啦,哈哈…怎么样,你也有兴趣吧?
Выражаясь простым языком, ты помогаешь нам, а мы тебе платим, ха-ха-ха! Ну что, тебе такое интересно?
说白了也就是个名号而已。
Это всего лишь титул...
那些警戒者就只会空口说白话。
Дозорные умеют лишь болтать.
我把话说白了。找回你的剑和留住你的妻子之间自己选一个。你要是出了城,我可不会留在这里等你回来。
Говорю тебе ясно и четко. Выбирай: меч или жена. Если ты выйдешь за ворота, то меня ты больше не увидишь.
最后一队士兵报告说白河西边有一片很茂密的森林。
Солдаты из того отряда, что был здесь последним, говорили, будто на восточном берегу Белой реки растет отличный строевой лес.
嗯……也许没什么消息吧,但我听说白漫城里灰鬃和战狂两家的梁子是越结越深了。
Может, это и глупости, но говорят, что распря между кланом Серой Гривы и Сынами Битвы в Вайтране дошла до крови.
他们说白之莱拉没有感情…走吧。接下来会比较安全一点了。
А говорили, у Белой Райлы нет сердца. Пошли.
我听说白狼是聪明的客人 - 但你只是个他妈的家伙!
А мне говорили что Белый Волк - умный клиент, а не кучка навоза!
我听说白色海鸥的药可以解除苦痛。我希望我的孙子可以无痛苦地死去。
Говорят, ведьмакам известен рецепт Белой Чайки - эликсира, способного облегчить страдания. Я хочу, чтобы мой внук умер спокойно, не мучаясь.
“喂,体制就是这样。我尽我所能支持艺术家、雇佣员工来回馈社会。我甚至还劝说白痴厄运漩涡戒酒。
Так работает система. Со своей стороны я сделал все возможное, чтобы поддержать художников, дать работу людям и вернуть свой долг обществу. Даже сказал Дураку-от-роду-так, чтобы он завязывал с пьянством.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск