наставить
I
II
сов.
1) см. наставлять I
2) (поставить в большом количестве) 放置许多 fàngzhì xǔduō, 摆上许多 bǎishàng xǔduō
наставить стульев - 摆上一些椅子
сов. см. наставлять II
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
, -влю, -вишь; -вленный[完]
, -влю, -вишь; -вленный[完]
что 及
(2). кого-чего 放置, 摆上(若干东西); 派(若干人)站在…
наставить стульев 摆上一些椅子
наставить сторожей 派些守卫
сторожей 派些守卫
чего〈 口语〉打出(青痕、包)
наставить синяков 打得青一块紫一块
наставить шишек 打出大包
шишек 打出大包
что 接长, 加长; 把…接上
наставить рукава 把袖子接长
наставить кусок ткани к рукаву 把袖子接上一块布
кусок ткани к рукаву 把袖子接上一块布
что〈 口语〉对准, 正对着
наставить револьвер на кого 把手枪对着…
◇ (3). наставить рога кому
1) 妻对丈夫变心
2)妻使丈夫戴绿帽子
наставить самовар (或чайник)〈 方〉烧上茶炊(茶壶)
наставить ухо (或уши) 侧耳倾听, (警觉地)竖起耳朵听 ‖未
(6). наставлять, -яю, -яешь(用于3, 4解)
наставить, -влю, -вишь; -вленный[ 完]
кого-что чему 或 (8). на что〈 旧〉教导, 教训, 训导
наставить на ум 教诲, 开导
наставить добру 教导为善
наставить на путь истины 劝导走正道儿 ‖未
陶冶, 启发, -влю, -вишь; -вленный(完)
наставлять, -яю, -яешь(未)что
1. 或 кого-чего <口>放置, 摆上(若干, 许多)
наставить стульев 摆上一些椅子
наставить на столе жареных блюд 在桌子上摆一些煎炸的菜肴
2. 接长
наставить рукава 接长袖子
3. <口>把... 对准
наставить пистолет (на кого) 把手枪对准...||
(2). наставка(阴)(用于解)
Наставить ухо (уши) 十分注意听; 留神听
1. 1. (что 或 кого-чего) 放置; 安放, 摆放; 打上; 点上(符号); 派
2. 把... 接长
3. 把... 瞄准
4. 教训, 开导; 教导
чего 打出; 揍出(青痕)
-влю, -вишь; -вленный(完)
наставлять, -яю, -яешь(未)
кого на что 教导. ||наставление(中)
Наставить на ум(或разум) 教导; 指正
слова с:
в русских словах:
наставлять
наставить рукава на несколько сантиметров - 把袖子加长几公分
наставить рукава - 接长袖子
наставить револьвер на кого-либо - 把手枪对准...
наставлять кого-либо на путь истины - 把...导于正轨; 指导...走真正的道路
наставка
〈复二〉 -вок〔阴〕 ⑴见 наставить. ⑵接长的部分, 接上的一块.
в китайских словах:
独柴难烧,独子难教
одной хворостиной трудно согреться, единственного сына трудно наставить
扣上绿帽
наставить кому-либо рога, сделать рогоносцем
把手枪对准
наставить пистолет
十分注意听
Наставить ухо
接长袖子
наставить рукава
摆上一些椅子
наставить стульев
把 瞄准
наставить; направить; нацелить; наставлять; направлять; нацеливать
把 接长
наставить; наращивать; наставлять; нарастить
接长
наставить; наращивать; удлинить
留神听
Наставить ухо
化诱
наставить на путь истинный; обработать и переманить на свою сторону
绿帽子
给 ... 戴上绿帽子 наставить...рога
绿
2) наставить рога
挢
2) jiǎo выпрямлять, выправлять; наставлять, убеждать
挢君 наставить государя на правильный путь
非心
格非心 урезонить, заставить отказаться от злых помыслов, наставить на путь правды
толкование:
1. сов. перех.см. наставлять (1*).
2. сов. перех.
см. наставлять (2*).
примеры:
格非心
урезонить, заставить отказаться от злых помыслов, наставить на путь правды
挢君
наставить государя на правильный путь
使某人戴上绿帽子
наставить кому-либо рога, сделать рогоносцем
摆上一些椅子
наставить стульев
把袖子加长几公分
наставить рукава на несколько сантиметров
接长袖子
наставить рукава
把手枪对准...
наставить револьвер (пистолет) на кого-либо
引上正道
наставить на путь истины
使…走上正确的道路
наставить кого на истинный путь; направить кого на путь истины
莫高雷的外面发生了很多变化,<name>。世界分崩离析,我们的部落盟友转而走上了黑暗的道路。我们必须引导他们。即便是在最黑暗的时刻,我们也要勇敢地昂首,为大地母亲争光。
Многое изменилось за пределами Мулгора, <имя>. Мир разрывается на части, а наши союзники из Орды выбрали неверную дорогу. Нам придется наставить их на путь истинный. Даже в самый темный час мы будем смелы и горды и будем выражать наше почтение Матери-Земле во всем, что мы делаем.
「你不用签署合约、订立誓言。征兵程序只是拔出剑来指向敌人。」
«Не надо ни подписывать контрактов, ни присягать на верность. Чтобы быть зачисленным на службу, надо лишь вытащить меч из ножен и наставить его на врага».
或许给你来上一脚,会让你在正确的方向上滚得更远。
Возможно, хороший пинок поможет наставить тебя на верный путь.
让...戴绿帽
наставить кому-либо рога, сделать рогоносцем
求助于众神。单是他们的指引便可带你前行。
Обратись к богам. Только они смогут наставить тебя на путь.
морфология:
настáвить (гл сов перех инф)
настáвил (гл сов перех прош ед муж)
настáвила (гл сов перех прош ед жен)
настáвило (гл сов перех прош ед ср)
настáвили (гл сов перех прош мн)
настáвят (гл сов перех буд мн 3-е)
настáвлю (гл сов перех буд ед 1-е)
настáвишь (гл сов перех буд ед 2-е)
настáвит (гл сов перех буд ед 3-е)
настáвим (гл сов перех буд мн 1-е)
настáвите (гл сов перех буд мн 2-е)
настáвь (гл сов перех пов ед)
настáвьте (гл сов перех пов мн)
настáвивший (прч сов перех прош ед муж им)
настáвившего (прч сов перех прош ед муж род)
настáвившему (прч сов перех прош ед муж дат)
настáвившего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
настáвивший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
настáвившим (прч сов перех прош ед муж тв)
настáвившем (прч сов перех прош ед муж пр)
настáвившая (прч сов перех прош ед жен им)
настáвившей (прч сов перех прош ед жен род)
настáвившей (прч сов перех прош ед жен дат)
настáвившую (прч сов перех прош ед жен вин)
настáвившею (прч сов перех прош ед жен тв)
настáвившей (прч сов перех прош ед жен тв)
настáвившей (прч сов перех прош ед жен пр)
настáвившее (прч сов перех прош ед ср им)
настáвившего (прч сов перех прош ед ср род)
настáвившему (прч сов перех прош ед ср дат)
настáвившее (прч сов перех прош ед ср вин)
настáвившим (прч сов перех прош ед ср тв)
настáвившем (прч сов перех прош ед ср пр)
настáвившие (прч сов перех прош мн им)
настáвивших (прч сов перех прош мн род)
настáвившим (прч сов перех прош мн дат)
настáвившие (прч сов перех прош мн вин неод)
настáвивших (прч сов перех прош мн вин одуш)
настáвившими (прч сов перех прош мн тв)
настáвивших (прч сов перех прош мн пр)
настáвленный (прч сов перех страд прош ед муж им)
настáвленного (прч сов перех страд прош ед муж род)
настáвленному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
настáвленного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
настáвленный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
настáвленным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
настáвленном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
настáвлен (прч крат сов перех страд прош ед муж)
настáвлена (прч крат сов перех страд прош ед жен)
настáвлено (прч крат сов перех страд прош ед ср)
настáвлены (прч крат сов перех страд прош мн)
настáвленная (прч сов перех страд прош ед жен им)
настáвленной (прч сов перех страд прош ед жен род)
настáвленной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
настáвленную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
настáвленною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
настáвленной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
настáвленной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
настáвленное (прч сов перех страд прош ед ср им)
настáвленного (прч сов перех страд прош ед ср род)
настáвленному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
настáвленное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
настáвленным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
настáвленном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
настáвленные (прч сов перех страд прош мн им)
настáвленных (прч сов перех страд прош мн род)
настáвленным (прч сов перех страд прош мн дат)
настáвленные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
настáвленных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
настáвленными (прч сов перех страд прош мн тв)
настáвленных (прч сов перех страд прош мн пр)
настáвивши (дееп сов перех прош)
настáвя (дееп сов перех прош)
настáвив (дееп сов перех прош)
ссылается на:
I наставить1) (удлинять) 接长 jiēcháng, 加长 jiācháng
наставить рукава на несколько сантиметров - 把袖子加长几公分
наставить рукава - 接长袖子
2) разг. (нацеливать) 对准 duìzhǔn
наставить револьвер на кого-либо - 把手枪对准...
(поучать) 教训 jiàoxun, 教导 jiàodǎo
наставлять кого-либо на путь истины - 把...导于正轨; 指导...走真正的道路