наугад
乱猜 luàncāi; (наудачу) 碰侥幸地 pèng jiǎoxìng-de
сказать наугад - 乱猜着说; 顺口说出
идти в темноте наугад - 在黑暗中试着步走
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
瞎碰, 胡猜, (副)胡乱地; 碰运气地, 瞎蒙
отвечать наугад 蒙着回答, 瞎蒙
идти наугад(不知道路)乱碰着走
瞎猜着, 瞎碰地, 碰运气(地)
сказать наугад 猜着说
идти наугад 乱碰着走
наугад 随机地
<副>碰运气(地); 碰侥幸
слова с:
в русских словах:
в китайских словах:
乱抓乱碰
идти наугад и хвататься за все подряд
漫无目标
бесцельный, произвольный; наугад
狂野呼唤
Вызывание Наугад
瞎猜
гадать на кофейной гуще, говорить наугад
随机抽样随机取样
отбор проб наугад
乱碰
случайно натолкнуться; случайно встретиться; наудачу столкнуться; наугад попасть; попасть на авось; случайно натолкнуться
浪发
стрелять не целясь, бить куда попало (наугад)
乱碰着走
идти наугад
冒蒙
диал. наугад, на авось
摸索
1) блуждать в потемках; наугад, на ощупь
盲人摸象
слепые ощупывают слона (и высказывают мнение, на что он похож: тот, который ощупал ногу, утверждает, что на колонну, тот, который ощупал хобот, говорит, что на веревку и т.п.) обр. в знач.: 1) принимать часть за целое, односторонний, необоснованный (вывод, суждение и т. п) 2) наощупь, наугад
盲
1) слепой, ослепший, лишившийся зрения; вслепую, наобум, наугад
瞎摸
нащупывать (что-л.); шарить вслепую; действовать наугад
乱摸
нащупывать наугад, слепо нащупывать
旋
如不会下工夫, 一时去旋揣摸, 也只是疏阔 если не потратить на это труда (времени), а сразу как попало делать наугад (на ощупь), то это будет только небрежностью
瞎抓乱碰
идти наугад и хвататься за все подряд; идти наудачу и хвататься за что попало
云张张
2) перен. наугад, наобум
蒙着回答
отвечать наугад
随机漫步理论
"ходьба наугад" (теория, согласно которой курсы акций и фьючерсные цены изменяются бессистемно и их нельзя предсказать на базе прошлых конъюнктурных данных)
赌石
покупка камня наугад (после покупки покупатель имеет право проверить - представляет ли данный камень ценность или нет)
胡支对
как попало отвечать на вопросы, отвечать наугад
狂野艾泽里特射击
Выстрел азеритом наугад
瞎蒙
строить догадки, гадать вслепую, наугад
乱猜员工编号
Назвать наугад
瞎碰
идти наугад; [действовать] на авось; действовать на авось
толкование:
нареч. разг.Как выйдет, как придется; наудачу.
синонимы:
см. наобум, наудачупримеры:
如不会下工夫, 一时去旋揣摸, 也只是疎阔
если не потратить на это труда (времени), а сразу как попало делать наугад (на ощупь), то это будет только небрежностью
乱猜着说
сказать наугад
在黑暗中试着步走
идти в темноте наугад
(不知道路)乱碰着走
идти наугад
更糟的是,我们这是在西部荒野。我闭着眼睛扔颗石子都能砸到一打想要干掉他们(还有马)、动机充分的流浪汉。
Что хуже всего, мы в Западном крае. Я могу наугад прихлопнуть с десяток бродяг, у которых были основания прикончить этих стариков и несчастную Савраску.
为了防止我们盲目地冲进沙漠之中,我想要进行一次快速的策略会议。
Но прежде чем мы наугад ринемся в дюны, мне бы хотелось обсудить стратегию с тобой и остальными.
但,到底该怎么选啊,要不我们就随便选一种回去?
Но как нам выбрать подходящий? Просто взять наугад?
很少有人会盲目地走进墓穴之中,闻到钢铁和鲜血的气味却不感到害怕。
Немногие могут наугад вломиться в склеп, источая запах стали и крови - но не страха.
如果要你猜的话,你觉得是谁在这里贩毒?
Если бы требовалось выбрать наугад, кого бы вы здесь заподозрили в перевозке наркотиков?
你是说你是用猜的?
Словом, все наугад?
灵魂的眼睛左右扫视。一时间,它试探性地伸出一只手,但是又改变了注意,转身离开。
Призрак водит взглядом влево-вправо. Он протягивает руку наугад, но затем раздумывает и отворачивается.
所以我们只是在乱枪打鸟?
Значит, мы просто действуем наугад?
动力系统的零件大多在它爆炸时损毁,我只能设法生出根本没见过的零件。
Большая часть этой системы была повреждена при взрыве, и поэтому я пытаюсь восстановить ее буквально наугад.
这些怪物是人类心系进步却越活越退步的实例。
Эти чудовища еще одно доказательство того, как человечество наугад делает огромный шаг вперед только для того, чтобы затем, оступаясь, попятиться на два шага назад.
морфология:
наугáд (нар опред спос)