неистово
狂暴地 kuángbàode, 狂怒地 kuángnùde
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 疯狂地; 非常激烈地
2. (中性短尾
非常激烈地; 疯狂地; (中性短尾)疯狂; 非常激烈
неистовый 的
неистово лаять 狂吠
Пурга неистово выла, стонала, плакала. (Марков) 暴风雪疯狂地怒号, 呻吟, 哭泣
слова с:
в русских словах:
неистовый
неистовый гнев - 狂怒; 暴怒
неистовые аплодисменты - 疯狂般的鼓掌
неистовая схватка - 非常激烈的交战
яростный
2) (неукротимый, неистовый) 猛烈的 měngliède
бешеный
2) (неистовый) 疯狂[的] fēngkuáng[de], 猛烈[的] méngliè[de], 激烈[的] jīliè[de]
в китайских словах:
触爆
тайв. сленг неистово плюсовать, трушно (触 от англ. true)
狂扫
龙卷风狂扫得州 торнадо неистово пронесся по Техасу
胡跳乱舞
неистово плясать, танцевать как попало
狂叫
неистово кричать, вопить
狂吃
неистово есть, есть как сумасшедший
愤
1) гневаться, сердиться, раздражаться, неистовствовать, возмущаться, негодовать; гневный, неистовый
亢阳火愤,野无生类 палящее солнце [неистово] жжет, как огнем, в полях не осталось ничего живого
乱舞
1) неистово плясать; необузданная пляска
猖
прил./наречие дерзкий; безрассудный, бешеный; безумствовать, неистовствовать; в бешенстве, неистово
猖猾 в бешенстве неистовствовать
狂奔
бешено мчаться; метаться, бросаться; неистово носиться
狂
5) оголтелый, неистовый; исступленный, фанатичный; безудержный; оголтело, исступленно, без удержу
狂噬 неистово пожирать
толкование:
нареч.Соотносится по знач. с прил.: неистовый (2,3).
синонимы:
см. громкопримеры:
狂噬
неистово пожирать
亢阳火焚,野无生类
палящее солнце [неистово] жжёт, как огнём, в полях не осталось ничего живого
瓶中液体剧烈地旋转起泡,引得瓶子在你手中颤动起来。当你望向容器深处时,你觉得自己在一瞬间看见了一张活灵活现的愤怒面孔。
Содержимое склянки неистово бурлит и вскипает, из-за чего сама склянка дрожит у вас в руках. Вглядываясь в нее, вы смутно различаете образ чьего-то злобного лица.
散发着黯淡荧光的无锋大剑,纯粹以气势和力量碾碎敌人。
Светящийся двуручный меч с затупленным остриём, который неистово крушит врагов своей массой.
所以温迪选「工作」地点的原则是:躲着猫。
Он начинал неистово чихать даже при одном их виде и надеялся, что рядом не будет проходить кошки, когда он будет выступать с зажатым в зубах бокалом вина.
“狄拉夫不擅长用人类的方式表达爱意。他会像野兽一样去爱:狂野、炽烈……毫无保留。”
Он любил не как человек, а как зверь. Неистово. Дико. Отчаянно.
警督开始用脚后跟狠狠踢着教堂的地板,有理由担心他可能会把地板踢出一个洞,导致地板裂开,柱子坍塌,让教堂的屋顶砸向你们所有人。
Лейтенант начинает так неистово отплясывать на церковном полу, что становится страшно, что доски под ним вот-вот проломятся, образуя дыру, расходясь трещинами по полу, ломая колонны и обрушивая крышу прямо вам на головы.
“没有,”男孩拼命摇头回答到。
«Нет», — отвечает мальчишка, неистово мотая головой.
我一开始满开心的,但就只有一开始而已。他爱人的方式不像人、反而像头动物。疯狂、深刻、不求回报、又狂野。
Сначала меня это даже забавляло... Но только сначала. Потому что он любил меня не как человек, а как зверь. Неистово. Дико. Отчаянно.
几名旁观者开始喃喃自语,疯狂地傻笑,撕扯着自己的衣服...抓挠自己的皮肤。渎神的怪物从他们血淋淋的皮囊中钻了出来。
Несколько прохожих начинают неистово кричать и хохотать, срывая с себя одежду... и кожу. Из кровавых остовов людей показываются нечестивые демоны.
狗在耐心地等着接球,尾巴摆来摆去。
Собака терпеливо ждет своей очереди, неистово виляя хвостом.
морфология:
неи́стово (нар опред кач)
неи́стовее (нар сравн)
неи́стовей (нар сравн)
понеи́стовее (нар сравн)
понеи́стовей (нар сравн)
неи́стовый (прл ед муж им)
неи́стового (прл ед муж род)
неи́стовому (прл ед муж дат)
неи́стового (прл ед муж вин одуш)
неи́стовый (прл ед муж вин неод)
неи́стовым (прл ед муж тв)
неи́стовом (прл ед муж пр)
неи́стовая (прл ед жен им)
неи́стовой (прл ед жен род)
неи́стовой (прл ед жен дат)
неи́стовую (прл ед жен вин)
неи́стовою (прл ед жен тв)
неи́стовой (прл ед жен тв)
неи́стовой (прл ед жен пр)
неи́стовое (прл ед ср им)
неи́стового (прл ед ср род)
неи́стовому (прл ед ср дат)
неи́стовое (прл ед ср вин)
неи́стовым (прл ед ср тв)
неи́стовом (прл ед ср пр)
неи́стовые (прл мн им)
неи́стовых (прл мн род)
неи́стовым (прл мн дат)
неи́стовые (прл мн вин неод)
неи́стовых (прл мн вин одуш)
неи́стовыми (прл мн тв)
неи́стовых (прл мн пр)
неи́стов (прл крат ед муж)
неи́стова (прл крат ед жен)
неи́стово (прл крат ед ср)
неи́стовы (прл крат мн)
неи́стовее (прл сравн)
неи́стовей (прл сравн)
понеи́стовее (прл сравн)
понеи́стовей (прл сравн)
неи́стовейший (прл прев ед муж им)
неи́стовейшего (прл прев ед муж род)
неи́стовейшему (прл прев ед муж дат)
неи́стовейшего (прл прев ед муж вин одуш)
неи́стовейший (прл прев ед муж вин неод)
неи́стовейшим (прл прев ед муж тв)
неи́стовейшем (прл прев ед муж пр)
неи́стовейшая (прл прев ед жен им)
неи́стовейшей (прл прев ед жен род)
неи́стовейшей (прл прев ед жен дат)
неи́стовейшую (прл прев ед жен вин)
неи́стовейшею (прл прев ед жен тв)
неи́стовейшей (прл прев ед жен тв)
неи́стовейшей (прл прев ед жен пр)
неи́стовейшее (прл прев ед ср им)
неи́стовейшего (прл прев ед ср род)
неи́стовейшему (прл прев ед ср дат)
неи́стовейшее (прл прев ед ср вин)
неи́стовейшим (прл прев ед ср тв)
неи́стовейшем (прл прев ед ср пр)
неи́стовейшие (прл прев мн им)
неи́стовейших (прл прев мн род)
неи́стовейшим (прл прев мн дат)
неи́стовейшие (прл прев мн вин неод)
неи́стовейших (прл прев мн вин одуш)
неи́стовейшими (прл прев мн тв)
неи́стовейших (прл прев мн пр)