нечего на зеркало пенять, коли рожа крива
посл. 脸丑别怨镜子
слова с:
в китайских словах:
包子
自己长个包子样, 就别怨狗跟着你 нечего на зеркало пенять, коли рожа крива ("сам как тряпка, так нечего злиться, что за тобой собаки вдогонку ходят")
脸丑不要怪镜子
Нечего на зеркало пенять коли рожа крива
拉不出屎怨茅坑——错怪
ошибочно обвинять; обр. что на зеркало пенять, коли рожа крива
примеры:
脸丑怪不得镜子
[p]посл.[/p] нечего пенять на зеркало, коли рожа крива