не было бы счастья, да несчастье помогло
погов. 塞翁失马, 焉知非福
слова с:
в китайских словах:
每块乌云都镶着金边
нет худа без добра; не было бы счастья, да несчастье помогло
祸兮福所倚
в несчастье живет счастье; нет худа без добра; не было бы счастья, да несчастье помогло
有一利必有一弊
не было бы счастья, да несчастье помогло; обр. обратная сторона медали
福兮祸所伏祸兮福所倚
обр. в знач.: не было бы счастья, да несчастье помогло; счастья и несчастья не бывает друг без друга
塞翁失马,焉知非福
старик с границы потерял лошадь, не к счастью ли это (лошадь вернулась, приведя с собой еще одну); обр. нет худа без добра; не было бы счастья, да несчастье помогло; никогда не знаешь, где найдешь, где потеряешь; в ситуации есть и свои плюсы
因祸得福
не было бы счастья, да несчастье помогло; нет худа без добра
примеры:
他误了那架后来坠毁的飞机,而因祸得福。
Не было бы счастья, да несчастье помогло: он опоздал на тот самолет, который потерпел крушение.
[букв] 本来运气不好, 不好的运气倒帮了忙;
[塞翁失马, 焉知非福.
[塞翁失马, 焉知非福.
не было бы счастья да несчастье помогло
生活给了你螃蟹
Не было бы счастья, да несчастье помогло
但是,再绝望的情形都有一线希望。昨天我看到勇敢的士兵击沉了一艘商船,连人带船都沉到了河底,包括货物。这种行为实在令人不齿,但如果让那些货物就这么躺在河底也同样令人不齿。所以我跟马汀打算把它们捞起来,晒干之后卖掉。也许这样一来我们终于能换点吃的了。
Ну, не было бы счастья, да несчастье помогло. Видел я вчера, как наши отважные солдаты попали в купеческий корабль. Пошел он на дно вместе со всей командой - и с грузом. Жаль людей, а еще, конечно, жаль, сколько добра пропадает. Мы с Мартином его выловим, высушим, а потом и продадим. И снова будет, на что суп сварить.
不过呢,凡事有弊就有利。昨天我看到咱们英勇的士兵击沉一艘商船,整船的人和货物都一块儿沉下去了。船员死掉固然可惜──但这些货物就这样全糟蹋了,更是加倍可惜。所以我和马丁打算去把货物捞起来、晒干、卖掉,搞不好这样一来我就总算能揭得开锅了。
Ну, не было бы счастья, да несчастье помогло. Видел я вчера, как наши отважные солдаты попали в купеческий корабль. Пошел он на дно вместе со всей командой - и с грузом. Жаль людей, а еще, конечно, жаль, сколько добра пропадает. Мы с Мартином его выловим, высушим, а потом и продадим. И снова будет, на что суп сварить.