носорог
犀牛 xīniú
犀牛
独角大甲虫
(阳)
1. 犀泞?
2. 独角仙(甲虫)
〈动〉
1. 犀
, 犀牛; [复]犀科
2. 独
犀牛, 独角大甲虫, (阳)
1. 犀泞?
2. 独角仙(甲虫)
1. [罪犯]<不赞>爱发号施令的女人
2. [同性]<谑>性器官很大的男子
носорог мандариновый [ 青年]<谑讽>高加索地区的人
1. 犀牛
2. 独角仙(甲虫)
[动]①[复](Rhinoceros)犀属 ; ②犀
[动]犀, 犀牛, [复][动]犀科
слова с:
в русских словах:
искривление
искривление носовой перегородки - 鼻中隔偏曲
носовой
носовые звуки - 鼻音
носовая полость - 鼻腔
засопеть
Пьер не мог говорить дальше; он засопел носом и отвернулся. (Л. Толстой) - 皮埃尔再也说不下去了, 他用鼻子喘了声粗气, 把脸转了过去.
дергать
дергать носом - 用鼻子大声吸气
хрящ
носовой хрящ - 鼻软骨
платок
носовой платок - 手帕; 手绢
потягивать
Собака потягивает носом воздух. - 狗用鼻子不时闻一闻四周的气味
носом к носу
встретиться носом к носу - 面对面地相遇
носочки
〈复〉(单 носочек, -чка〔阳〕)носки 的指小.
душить
душить носовой платок - 往手帕上洒香水
нос к носу
встретиться носом к носу - 面对面地相遇
нос
4) (носок обуви) 尖[端] jiān[duān], 前端 qiánduān
клетчатый
клетчатый носовой платок - 方格手绢
в китайских словах:
冲锋犀牛
Атакующий Носорог
糙背犀牛
Сучковатый Носорог
民答那峨犀鸟
минданаоская птица-носорог (лат. Penelopides affinis)
犀角金龟
жук-носорог, жук-носорог обыкновенный, дупляк-носорог (лат. Oryctes nasicornis)
白嘴斑犀鸟
палаванская птица-носорог (лат. Anthracoceros marchei)
拿可丹皱盔犀鸟
наркондамская птица-носорог (лат. Rhyticeros narcondami)
水犀
двурогий носорог [обитающий в воде]
犀牛海
озеро Носорог (достопримечательность национального парка Цзючжайгоу в провинции Сычуань, КНР)
犀鸟
зоол. птица-носорог (Висеros)
独角仙
зоол. Xylotrupes dichotomus (жук-носорог, сем. Scarabaeidae)
犀牛
носорог
犀
1) носорог; воинственный
白犀 белый носорог
2) рог носорога; острый (как носорожий рог)
饰以文犀 украсить узорным рогом носорога
犀象之器 изделия из рога носорога и слоновой кости
3) кожа носорога (шла на панцири); крепкий (как кожа носорога)
犀楯 щит из кожи носорога
辟水犀
миф. носорог, перед которым расступается вода
辟尘犀
миф. морской носорог (рог его якобы уберегает от пыли)
披毛犀
шерстистый носорог, волосатый носорог (Coelodonta antiquitatis, ископаемое животное)
剥皮羊
1) рыба-носорог
毛犀
2) палеонт. волосатый носорог
斑犀鸟
индийская птица-носорог, малабарская птица-носорог (лат. Anthracoceros albirostris)
兕
сущ.* однорогий буйвол; носорог (самка)
兕犀 самка носорога
兕角(觡) рог носорога
黑腹斑犀鸟
черная птица-носорог (лат. Anthracoceros malayanus)
兕牛
носорог и буйвол
吕宋犀鸟
лусонская птица-носорог (лат. Penelopides manillae)
白犀
белый носорог (лат. Ceratotherium simum)
苏门答腊犀
суматранский носорог (лат. Dicerorhinus sumatrensis)
角嘴海雀
ту́пик-носорог, длинноклювый тупик, рогатый тупик (лат. Cerorhinca monocerata)
雷神犀牛
Носорог клана Громоборцев
黑犀
черный носорог (лат. Diceros bicornis)
攻城犀牛
Осадный Носорог
印度犀
индийский носорог (лат. Rhinoceros unicornis)
古代帝国犀牛
Носорог Древней Империи
爪哇犀
яванский носорог (лат. Rhinoceros sondaicus)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. м.Крупное травоядное млекопитающее с одним или двумя рогами на носовых и лобных костях, распространенное в Африке и Юго-Восточной Азии.
2. м.
Большой бурый жук с рогом на голове.
примеры:
这犀牛已习于踩踏锐草,而踩踏非瑞克西亚人更是得心应手。
Привыкший передвигаться по бритвенной траве, носорог также оказался способным растаптывать фирексийцев.
金技~只要你操控三个或更多神器,锐草原犀牛便得+2/+2。
Работа по металлу — Носорог Бритвенных Полей получает +2/+2, пока вы контролируете не менее трех артефактов.
冲锋犀牛不能被一个以上的生物阻挡。
Атакующий Носорог не может быть заблокирован более чем одним существом.
当卓塔妮的召唤师进战场时,将一个2/2白色,具警戒异能的骑士衍生生物,一个3/3绿色半人马衍生生物,和一个4/4绿色,具践踏异能的犀牛衍生生物放进战场。
Когда Вызывательница Тростани выходит на поле битвы, положите на поле битвы одну фишку существа 2/2 белый Рыцарь с Бдительностью, одну фишку существа 3/3 зеленый Кентавр и одну фишку существа 4/4 зеленый Носорог с Пробивным ударом.
将一个4/4绿色,具践踏异能的犀牛衍生生物放进战场,然后殖民。(将一个衍生物放进战场,此衍生物为由你操控的某衍生生物之复制品。)
Положите на поле битвы одну фишку существа 4/4 зеленый Носорог с Пробивным ударом, затем используйте Заселение. (Положите на поле битвы одну фишку, являющуюся копией фишки существа под вашим контролем.)
践踏当攻城犀牛进战场时,每位对手各失去3点生命,且你获得3点生命。
Пробивной удар Когда Осадный Носорог выходит на поле битвы, каждый оппонент теряет 3 жизни, а вы получаете 3 жизни.
这是一种∗直觉∗。他知道它是存在的,让那些所谓的∗专家∗见鬼去吧。
Это ∗чутье∗. Он знает, что носорог реален, и в жопу так называемых ∗специалистов∗.
哦,是的!燃烧犀牛。莫雷尔怀疑它是不是真的存在,但我不太在意——毕竟我不会是跑去萨弗里塞莱找他的人。
Конечно! Пылающий носорог. Морелл сомневается, что он существует, но мне всё равно — не я же буду искать его на сафрском сафари.
犀牛通过快速跑动来产生热量,接着停下来,抬起头——然后颈部冒出火花,把整个后背点燃。
Носорог начинает быстро бежать, нагреваясь, а потом замирает, поднимает голову и высекает шеей искры, поджигая спину.
我可以接受这个说法。一头燃烧的犀牛。
Это мне по нраву. Пылающий носорог.
一种犀牛,白天看起来很正常,但是到了晚上就会熊熊燃烧。呃,至少雄性是这样的。
Днем этот носорог выглядит обычным, но ночью ярко горит. По крайней мере, самцы горят.
显然,燃烧犀牛在很多层面上都更得他的欢心。有些甚至是∗精神上的∗。
Очевидно, что пылающий носорог дорог ему сразу в нескольких смыслах. Даже в ∗духовном∗.
很多次了。最终都会变成一场辩论。我不想再重复这个话题。犀牛在他心里占据了很特殊的位置——那就这样吧。本来神话也属于我的研究领域。
Не раз. И всегда это выливается в спор. Не хочу снова начинать. Ему особенно дорог этот носорог — пусть. Мифы — часть нашей сферы.
морфология:
носоро́г (сущ одуш ед муж им)
носоро́га (сущ одуш ед муж род)
носоро́гу (сущ одуш ед муж дат)
носоро́га (сущ одуш ед муж вин)
носоро́гом (сущ одуш ед муж тв)
носоро́ге (сущ одуш ед муж пр)
носоро́ги (сущ одуш мн им)
носоро́гов (сущ одуш мн род)
носоро́гам (сущ одуш мн дат)
носоро́гов (сущ одуш мн вин)
носоро́гами (сущ одуш мн тв)
носоро́гах (сущ одуш мн пр)