нос
1) 鼻子 bízi
у него кровь идёт из носа - 他鼻子流血
2) (клюв птицы) 嘴 zuǐ
3) (судна, самолёта) 头 tóu, 首 shǒu, 前部 qiánbù, 艏 shǒu
нос лодки - 船头
нос самолёта - 机头
4) (носок обуви) 尖[端] jiān[duān], 前端 qiánduān
•
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 机头, 前机身, 前缘, 端部, 前部, 鼻, 前端, 嘴子, 头部, 鸟喙, -а 或-у, 单六о -е, в (на) -у, 复-ы△из носу 或 из носу (носа) , по носу 或по носу, на нос 或на нос, за нос 或за нос(阳)
1. 鼻子
2. 鸟喙
3. (茶壶等的)嘴儿
нос чайника 壶嘴儿
4. (鞋, 袜的)尖, 前端
5. (船, 飞机等的)前端, 头部
нос лодки 船头
6. <地理>(俄罗斯北部地区的)岬, 角
Канин нос 卡宁角
Под (самым) носом (под носом) у кого < 口, 不赞>在... 跟前
(3). Из-под (самого) носа (носу) у кого < 口>从... 跟前; 从... 眼皮底下
На носу < 口>快到; 临近
Нос с носу 或 (6). носом к носу < 口>面对面地; 头碰头地
Вешать нос < 口>垂头丧气; 发愁
(8). Задрать(或 поднять...)нос < 口, 不赞>目空一切; 骄傲自大; 翘尾巴
(9). Совать (свой) нос; соваться с носом (со своим носом) куда, во что < 口, 不赞>管闲事; 干预
нос-ангар 机头库
◇носом роет〈俗〉拼命找
Переводчик [какой-то фирмы] сейчас носом роет в коридорах Инторга, чтобы выяснить название конкурирующей фирмы. 翻译在外贸局的走廊使出浑身的解数来搞清和他们竞争的公司的名字。нос, -а(-у), о носе, в (на) носу, 复 -ы[阳]
1. 鼻子
орлиный нос 鹰勾鼻子
вздёрнутый нос 狮子鼻, 露孔鼻
пятно под ~ом 鼻子底下一个污点
2. 鸟嘴, 喙
Дятел долбит носом. 啄木鸟用嘴啄食。
3. (茶壶等的)嘴
нос чайника 壶嘴
4. 脚尖; (鞋、袜的)尖, 前端
ботинки с длинными ~ами 尖头皮鞋
5. (船、飞机、汽车等)前部, 头
нос лодки 船头
6. 〈地理〉=
7. 〈俗〉(儿童游戏中)弹(输方)鼻子
играть в ~ы 玩弹(输方)鼻子的游戏
◇ (2). бить в нос
1) 扑鼻子, 冲鼻子
2)显眼, 引人注目
в нос (与
говорить, петь, произносить 等连用)1)(说、唱) 带鼻音
2)小声(说、唱)
душа в носе〈 俗〉怕得要死, 吓得魂不附体
(5). задрать (或вздёрнуть, поднять 等) нос; нос кверху держать (或носить)〈 俗〉自高自大, 趾高气扬, 鼻子翘得老高
из-под (самого) носа (或носу) кого 或 (7). у кого〈 俗〉从…鼻子底下, 从…眼皮底下
меньше куриного носа = короче воробьиного носа (见 короткий) морщить нос 嗤之以鼻
на носу〈 俗〉快到, 临近, 到眼前
(10). Зима на носу. 冬天临近了; 冬天到眼前了。
натянуть (或 наклеить, наставить, налепить) нос кому〈 俗〉愚弄, 哄骗
не видеть дальше своего (собственного) носа 鼠目寸光
не по носу кому〈 俗〉不合…脾胃; 力所不及
нос в нос 头碰头, 面对面
встретиться нос в нос 面对面相遇
нос воротить от кого-чего 扭开脸不睬; 卑视
нос не дорос у кого〈 俗〉(某人要做某事)还太年轻
нос об нос 并排地
нос с носом〈 旧〉头碰头, 面对面
носом (或нос) к носу〈 俗〉头碰头, 面对面(相遇)
оставить с носом 使落空, 愚弄, 哄骗
остаться (或быть, воротиться) с носом 落空, 上当, 受骗
повесить нос (на квинту) 或 (24). опустить нос 垂头丧气
под нос〈 俗〉1)(与
говорить, шептать 等连用)小声地, 喃喃地(说)2)(与
смеяться 连用)窃笑
под (самым) носом у кого 就在…鼻子底下, 近在…眼前 (не)
(27). показать нос куда, где(不) 照面, (不)露面
показать нос (或носы) кому 以拇指抵住鼻子向对方扇动其余四指以示轻蔑
о гулькин (或 воробьиный) нос〈 俗〉一丁点儿
с носа 或 (31). с носу (与взять, получить 等连用)〈 俗〉从每人(收取)
получить по гривеннику с носу 向每人收十戈比
совать (或тыкать) свой нос 或 (34). соваться со своим носом〈 俗〉多管闲事
стукать (或бить, щёлкать 等)
по носу кого 教训, 惩罚
Мало разве жизнь меня щёлкала по носу? 生活给我的教育训难道不少吗?
ткнуть в нос (或носом) кого во что 教训, 申斥
утереть нос кому〈 俗〉把…比下去
уткнуть нос 或 (40). уткнуться носом во что 一头扎在…里面, 埋头于…
уткнуть нос в книги 埋头读书
Нос 诺斯
1. 1. 鼻子
2. 鸟嘴; (茶壶等的)嘴儿; (鞋, 袜的)尖, 前端
3. (船, 飞机等的)前端; 头部
2. 端部; 前部; 机头; 前机身; 前缘
3. 艏, 船首; 前端, 前缘
鼻子; (茶壶等的)嘴儿; (鞋、袜的)尖, 前端; 鸟嘴; (船、飞机等的)前端; 头部; 端部; 机头; 前部; 前机身; 前缘; 艏, 船首; 前端, 前缘
鼻, 前端, 端部, 前缘, 嘴子, 钻角, 船头, [地]山嘴, 半发育背[海]斜, [冶](铁水包的) 流嘴, 折焰角
. натрийорганическое соединение [化]钠有机化合物
начальник особой службы 特种勤务主任, 特勤主任
нестойкое органическое соединение [化]不稳定有机化合物
не омическая составляющая (импеданса)r 非欧姆分量(阻抗)
[缩](нестойкое органическое соединение) 不稳定有机化合物
1. <口语>(职业用语)香水配方专家
2
◇носом рыть <俗>拼命找; 拼命干
[阳]鼻; 前端, 前缘; 船头; нормо-часовой [形]
. начальник оси связи 通信轴线长
начальник отдела связи 通信处处长
前端; 嘴子; 砧角; 船头; [地]山 ; [铸]流嘴(铁水包的)
鼻, 前端; 船首, 艏; (铁水包的)流嘴; 折焰角; 铁砧嘴
鼻子, 前端; 船首; (铁水包的)流嘴; 折焰角; 铁砧嘴
носос охлаждения статора 定子冷却泵
[阳]鼻; 前端, 前缘; 船头; носовой [形]
鼻, 前端; (滚水坝)消力戽; 船壮举, 艏; 尖端
<口语>香水配方专家(职业用语)
◇носом рыть <俗>拼命找; 拼命干
鼻; 前端, 前缘; 突出部分, 伸出部分
①鼻②头部, 前端, 前缘; 船首, 艏
岬, 海角, 山峥; 前端; 嘴子; 鼻
<口俚>香水配方专家
железный нос [监]1)<藐>劳教所的政工人员2)<讽>因反对行管制度而被判刑的人
в носе не кругло [青年, 刑侦]不具备做某事的条件(如能力, 财力等)
нос выше крыши драть 傲慢, 骄傲
А ты нос выше крыши дерёшь; я - ответственный! 你倒是鼻子翘上天了, 我才是负责人!
Есть две дырки в носу, и посапывай (劝告或威胁别人)不要管闲事
Три к носу ― всё пройдёт (劝告他人)不必理睬那些亟待解决的问题
Носом кровь пошла 见 кровь
носом рыть <口俚>拼命找; 拼命干
пустить кровь носом кому 殴打
нос на семерых рос, одному достался 指大鼻子
鼻, 船头, 艏; 前端, 前缘
前端; 嘴子, 鼻; 钻角
岬, 海角; 尖端; 船头
[船]船首, 船头; 前端
鼻状物, 突出部, 鼻
前端, 嘴子, 前缘
端, 鼻, 凸头
岬, 海角
鼻状物, 突出部, 鼻
1.鼻;2.[飞]机头;前端;前缘;3.[机]嘴子,端部;4.头部
①端部,前部②机头,前机身,前缘
слова с:
НК нос-конец
антиклинальный нос
вешать нос
вздёрнутый нос
водить за нос
высморкать нос
говорить в нос
греческий нос
грозовой нос
держать нос по ветру
дифферент на нос
задирать нос
моноклинальный нос
морщить нос
не давай водить себя за нос
не суй нос
нос забит
нос заложило
нос к носу
нос картошкой
нос крыла
нос провода
нос самолёта
нос-ангар
опрокинуться на нос
орлиный нос
перегрузка на нос
перетяжелённый нос
повесить нос
поднимать нос
показать нос кому-либо
посадка с дифферентом на нос
с гулькин нос
сваливание на нос
сваливание на нос после вертикального подъёма
сваливание на нос со свечи
сваливание самолёта на нос после свечи
совать нос
совать нос не в свое дело
совать свой нос в чужие дела
срезать нос кому-чему
структурный нос
тыкать в нос
ударить в нос
утереть кому-либо нос
уткнуть нос в книги
чрезмерно задирать нос (на разбеге)
в русских словах:
хлюпик
И что я нос повесил, как последний хлюпик? Сегодня плохо-завтра будет хорошо! (Николаева) 我干吗垂头丧气, 像个软弱的可怜虫?今天情况不好, 明天就会好的!
вздернуть
⑴向上扯, 拉上去; 扬起, 抬起. ~ флаг 把旗升上去. ~ голову 昂起头. ⑵绞死, 吊死. ~ на виселицу 绞死; ‖ Вздернуть нос 鼻孔朝天; 傲慢起来. Вздернуть плечами 耸肩
расквасить
-ашу, -асишь; -ашенный〔完〕расквашивать, -аю, -аешь〔未〕что〈俗〉把…打出血, 打破(鼻、脸等). ~ ему нос 把他鼻子打出血.
хрящеватый
-ат〔形〕多软骨的; 软骨大的. ~ нос 高鼻粱的鼻子, 软骨突出的鼻子.
приплюснутый
приплюснутый нос - 扁鼻子
пуговка
〈复二〉 -вок〔阴〕пуговица 的指小. 〈〉 Нос пуговкой 小狮子鼻; 小翘鼻子.
зажимать
зажать нос - 掩住鼻子
пипочка
〔阴〕: нос пипочкой〈口〉小翘鼻子.
драть
драть нос - 目中无人
забитый
забитый нос - 鼻塞; 鼻子不通气
гулькин
-а, -о, -ы〔形〕: с гулькин нос〈口, 谑〉非常小, 非常少. Денег заработал с гулькин нос. 钱挣得很少。
горбатый
горбатый нос - 鹰钩鼻
вздеть
-ену, -енешь; -ень; -етый〔完〕вздевать, -аю, -аешь〔未〕что〈旧〉 ⑴抬起, 扬起. ⑵穿上; 戴上. ~ латы 穿上铠甲. ~ очки на нос 戴上眼镜.
налезть
(不用单一、二人称), -зет; -ез, -зла〔完〕налезать, -ает〔未〕〈口〉 ⑴爬来; 爬上(好多). ~ на трапы 爬上舷梯. ~зли насекомые. 爬来了好多虫子。 ⑵ (на кого-что 或无补语)穿 (或戴)得上. Сапоги еле ~зли. 靴子勉强穿上了。Перчатки не ~ют на руки. 手套戴不进去。 ⑶на кого-что(移动着)靠上, 压上; 遮上, 挡上. льдины ~зли одна на другую. 冰块一个压一个。Шапка ~зла на нос. 帽子挡住了鼻子。
закапать
закапать лекарство в нос - 把药水滴入鼻孔
острый
острый нос лодки - 小船的尖船头
туфли с острыми носками - 尖头的鞋
заостренный
заостренный нос - 尖鼻子
плоский
плоский нос - 扁鼻子
заостряться
нос заострился - 鼻子尖了
прямой
прямой нос - 笔直的鼻子
квинта
〔阴〕〈乐〉 ⑴五度(音); 五度音程. ⑵(提琴和某些乐器的)高音弦. 〈〉 Повесить нос на квинту〈口, 谑〉灰心丧气.
разбивать
разбить нос - 把鼻子打得流血
курносый
1) (о носе) 翻孔[的] fānkǒng[de]
курносый нос - 翻孔鼻
тупой
тупой нос лодки - 小船的圆船头
кусать
мороз кусал за нос - 严寒刺鼻
динамить
1) (водить за нос) 愚弄, 欺骗; (не выполнить обещанного) 放鸽子, 不守信
маска
假面具 jiǎmiànjù, 面具 miànjù; (повязка на нос и рот) 口罩 kǒuzhào; (косметическая) 面膜 miànmó; (для волос) 发膜 fàmó; (для подводного плавания) 面镜 (посмертная) 死人脸型 sǐrén liánxíng
шибать
4) (常与 в нос, в голову 等连用) (气味)扑鼻, 刺鼻, (烟)呛人
Кавас приятно шибает по носу. - 克瓦斯香味扑鼻
Шибает чем-то в нос. 什么味儿冲鼻子
шибать (或 шибануть) в нос 给人以强烈印象, 特别引人注目
(Боркин:) Ну, что новенького, господа? Нет ли чего-нибудь такого особенного, в нос шибающего? (Чехов) - (博尔金:)喂, 先生, 有什么新闻? 没有什么特别引人注目的事儿吗?
бормотать
бормотать под нос - 小声嘟哝
в китайских словах:
聋
2) заложенный (о носе)
这几天伤风, 鼻子有点儿聋 эти несколько дней простужен и нос немного заложило
多管
2) совать нос [не в свое дело]
八婆
2) человек, всюду сующий свой нос
阔鼻
широкий (плоский) нос; плосконосый; плосконосие
高帽
爱戴高帽 быть падким на лесть, зазнаваться, задирать нос
劓
1)* отрезать нос (наказание в древности)
劓刑 наказать отрезанием носа
劓者使守关 послать преступников, наказанных отрезанием носа, охранять заставы
拿架子
拿了大架 заважничать, задрать нос (также 拿起[大]架子)
塞
鼻子塞 забитый нос
塞鼻 нос заложило
注
6) zhòu клюв, нос; хоботок (насекомого)
在位
不在其位﹐不谋其政 не будучи на чьем-либо месте, не решать за него вопросы управления; не совать нос в чужие дела (ср.: в чужой монастырь со своим уставом не суйся)
壅鼻
заложило нос
土星
2) в физиогном. нос
空窍
органы восприятия (уши, глаза, нос, рот)
左右倾侧
склоняться то налево, то направо; изощряться; лавировать во все стороны, держать нос по ветру
鼻哂
хмыкать; усмехаться в нос
隆准
крупный (высокий) нос
鼻根
1) анат. корень носа (лат. radix nasi)
4) органы обоняния, нос
趾高气扬
стопы высоки и манеры возвышенны, обр. важничать, задирать нос
哼哼
2) мурлыкать, напевать про себя (себе под нос)
3) ммм, ннн (звук); писк (комара); звукоподражание кряхтенью, оханью, фырканью (носом)
五凿
устар. пять полостей (уши, глаза, рот, нос, сердце); 犹五情。指喜、怒、哀、乐、怨。
塌鼻梁
нос с вдавленной переносицей; нос с вогнутой спинкой
五关
1) органы чувств (уши, глаза, рот, нос, тело)
糊弄
1) одурачить, обмануть, надуть, водить за нос
舻
сущ. носовая часть, нос (корабля)
调理
4) диал. дурачить, водить за нос, оставлять в дураках
艗首
нос корабля (джонки)
鹢首
корабельный нос с изображением цапли (обр. в знач.: корабль, джонка)
艗艏
нос корабля (джонки)
蜂准
* крупный (орлиный) нос
拥鼻吟
зажав нос рукой, вслух читать стихи (обр. о классическом чтении стихов в подражание знаменитому декламатору древности Се Аню, страдавшему болезнью носа)
鼻塞
1) bísè, bísāi нос заложило; закупорка носа, заложенность (обструкция) носа
2) bísāi носовая заглушка, тампон для носа
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) Орган обоняния на лице человека или морде животного в виде выступа с дыхательными ходами.
2) Клюв птицы.
3) а) перен. Передняя часть судна, лодки и т.п.
б) разг. Выступающая передняя часть какого-л. предмета.
4) разг. То же, что: носик (1*1).
синонимы:
|| броситься в нос, вздернуть нос, видеть не далее своего носа, водить за нос, высунуть нос, говорить в нос, говорить под нос, задирать нос, зарубить себе на носу, клевать носом, комар носу не подточит, лезть носом, наклеить нос, на носу, носом окуней ловить, оставить с носом, остаться с носом, отойти с носом, повесить нос, под носом, поднять нос, приставить нос, с носа, совать нос, таскать за нос, удить носом, утереть носпримеры:
不要蹅在里头
не вмешивайся!; не надо совать свой нос
塞鼻
нос заложило
呛鼻
ударять в нос
糟鼻子
красный (сизый) нос пьяницы
缩鼻
наморщить нос
玩偶似的翘鼻子
нос пуговкой как у куклы
酒糟鼻子
нос пьяницы
外事不要管
не надо совать нос в чужие дела
鼻昂
нос высоко вздёрнут
这几天伤风, 鼻子有点儿聋
эти несколько дней простужен и нос немного заложило
鼻直口方
нос прямой, а рот квадратный ([i]о грубых чертах лица[/i])
露(lòu)子的鼻子
вздёрнутый нос; курносый
打鼻子
ударять в нос ([i]о запахе[/i])
齉鼻子
говорить в нос, гнусавить
刖鼻
отрезать нос
哼哼唧唧地念书
учиться, бормоча текст себе под нос
拿了大架, 拿起大架子, 拿起架子
заважничать, задрать нос
张嘴翕鼻
разинуть рот и сморщить нос ([i]готовясь чихнуть[/i])
瘪鼻子
провалившийся нос
高扬脸儿
а) смотреть высокомерно; держаться чванливо (заносчиво); задирать нос; б) держаться презрительно; воротить нос
鼻为气户
нос — отверстие для поступления воздуха
钩儿鼻子
орлиный нос
*牛马四足, 是为天; 落马首, 穿牛鼻, 是为人
у быка и лошади по четыре ноги - и это от природы; но взнуздывание лошади и продевание кольца в нос быка - это дело рук человека
拿大架
важничать, задирать нос
天而劓
заклеймить лоб и отрезать нос
齈鼻子
сопливый нос; сильный насморк
骆驼鼻子上蹩一根棍
продеть палку (удила) через нос (между ноздрями) верблюда
很显然,他是个好青人,从不趾高气扬。
Очевидно, он хороший парень, вовсе не задирает нос.
通关鼻子
нос с горбинкой; горбоносый
低的鼻子
приплюснутый нос
包揽闲事
совать нос в чужие дела; вмешиваться не в своё дело
跴一头儿撬一头儿
ступишь на один конец ― поднимешь другой; нос вытащишь ― хвост увязнет
亢鼻
высокий (вздёрнутый) нос
鼽窒
нос заложило от насморка
爱显白的
любитель совать свой нос в чужие дела
蒜鼻子
нос шишкой
小声嘟哝
бормотать под нос
掩住鼻子
зажать нос
把药水滴入鼻孔
закапать лекарство в нос
尖鼻子
заострённый нос
鼻子尖了
нос заострился
翻孔鼻
курносый нос
严寒刺鼻
мороз кусал за нос
好管闲事的人
любитель совать нос в чужие дела
小船的尖船头
острый нос лодки
扁鼻子
плоский нос
笔直的鼻子
прямой нос
把鼻子打得流血
разбить нос
小船的圆船头
тупой нос лодки
翘鼻子
вздёрнутый нос
他拿着架子
он задирает нос
他什么事都喜欢插上一手。
Он любит совать нос во все дела.
少管闲事。
Поменьше суй свой нос в чужие дела.
他这人好管闲事。
Он сует свой нос во все.
到处窥探
везде совать нос
你去给她点颜色看,让她下不了台,看她还能神气活现?
А ты выдай ей как следует, чтоб не знала куда деваться от стыда, посмотрим, будет ли она и дальше задирать нос.
你这个人就爱多管闲事。
Тебе везде свой нос сунуть надо.
他爱插手别人的私事。
Он любит совать нос в чужие дела.
刺鼻异味
необычный запах ударяет в нос
不要把尾巴翘起来。
Не надо задирать нос.
说话像嘴里含着热茄子
говорить неразборчиво; говорить себе под нос; говорить с кашей во рту (неотчетливо); шамкать
别多管闲事!
Не суй свой нос в чужие дела!
你往门外看一眼, 谁在那儿吵?
Сунь нос за дверь, кто там шумит?
他嘴里嘟囔了一句什么
Он что-то буркнул себе под нос
他嘟嘟囔囔地发了几句牢骚
Он проворчал что-то себе под нос
方艏, 平板艏
транцевый нос; плоский нос
鼻子都瘦尖了
Нос заострился
帽子挡住了鼻子
Шапка налезла на нос
鹰鼻
нос как у коршуна
爱管闲事
тыкать нос во что; тыкать свой нос во что
1) 探头看; 2) 多管闲事; 插一手
совать нос куда, во что
管闲事, 干预
совать свой нос куда, во что; соваться с носом куда, во что
鼻子还没有长好(指做什么还年轻)
Нос не дорос у кого
瞧不起; 不理睬
воротить рыло от кого-чего; воротить морду от кого-чего; воротить нос от кого-чего
不理睬; 瞧不起
Воротить рыло от кого-чего; Воротить морду от кого-чего; Воротить нос от кого-чего
欺骗; 哄弄
Провести за нос кого
牵着鼻子走
идти на поводу у кого; водить кого за нос
愚弄; 欺骗
натянуть нос кому
纠缠提醒…事
тыкать в нос кому чем
欺骗, 愚弄
Натянуть нос кому
打得…的鼻孔流血
разбить нос кому в кровь; разбить нос в кровь
用脚踢…的鼻子
поддать кому ногой в нос; поддать ногой в нос
帐蓬(式)机头库
ангар-палатка, закрывающая нос самолёта
尖瘦型艏(小进流角的)
острый нос
在鼻子上搽点(香)粉
припудрить нос
绞进(用绞盘或锚机收缆使船向前)
подтягивать нос
顶推型艏(顶推船的)
нос > типа
抬前轮过高(起飞滑跑时)
чрезмерно задирать нос на разбеге
尾冲失速(垂直上升到失速
сваливание на нос после вертикального подъёма
低头(减小迎角)
опускать нос
船头飞机前(头)部
нос корабля
头吃水差{度}(水上飞机)
дифферент на нос самолёта
飞剪形艏(水线以上艏部弯弓外倾)
клиперский нос
大博尔万斯基角(博尔万斯基角)
Большой Болванский Нос м
机头急坠失速, 尾冲失速(垂直上升到失速, 飞机向机尾方向下滑, 然后机头下沉, 俯冲改出), 垂直上升后失速
сваливание на нос после вертикального подъёма
机头下沉机头(失速)下沉
сваливание на нос
肥型艏(大进流角的)
тупой нос
冲撞式艏(水线以上舷内收, 水线以下有球鼻), 撞角形艏
таранный нос
肥型艏(大进流角的)钝头钝机头
тупой нос
使机头下沉, 低头(减小迎角)
опускать нос
飞剪形艏(水线以上艏部弯弓外倾)飞剪型艏
клиперский нос
морфология:
но́с (сущ неод ед муж им)
но́са (сущ неод ед муж род)
но́су (сущ неод ед муж род)
но́су (сущ неод ед муж дат)
но́с (сущ неод ед муж вин)
но́сом (сущ неод ед муж тв)
но́се (сущ неод ед муж пр)
носу́ (сущ неод ед муж мест)
носы́ (сущ неод мн им)
носо́в (сущ неод мн род)
носáм (сущ неод мн дат)
носы́ (сущ неод мн вин)
носáми (сущ неод мн тв)
носáх (сущ неод мн пр)