остаться на бобах
一无所得, 完全落空; 鸡飞蛋打
一无所得; 完全落空; 落空; 鸡飞蛋打
<口>完全落空; 鸡飞蛋打
asd
<口>完全落空; 鸡飞蛋打
слова с:
в китайских словах:
遭到挫折
претерпеть полную неудачу, остаться на бобах
瘪子
吃瘪子 оказаться в смешном положении; остаться на бобах; потерпеть крах (неудачу); попасть впросак, сесть в калошу
碰了一鼻子灰
уйти не солоно хлебавши; остаться на бобах; получить от ворот поворот; потерпеть горькое разочарование
完全落空
взлететь на воздух; оказаться при пиковом интересе; остаться на бобах; Остаться при пиковом интересе; сидеть на бобах; пропадом пропадать; остаться при пиковом интересе
примеры:
吃瘪子
оказаться в смешном положении; остаться на бобах; потерпеть крах (неудачу); попасть впросак, сесть в калошу
落得一场空
[c][i]обр.[/c][/i] остаться ни с чем; оказаться у разбитого корыта; остаться ни при чем на бобах