пасмурно
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. пасмурный 解的
2. (无, 用作谓)阴沉(指天气)
3. (无, 用作谓)<转>闷闷不乐, 忧郁
На душе было пасмурно. 心中闷闷不乐
1. [副]见
2. [用作无人称谓语]阴沉(指天气)
Сегодня пасмурно. 今天阴天。
Было сыро и пасмурно. 天气潮湿阴暗。
3. [用作无人称谓语]忧郁(指心情)
На душе пасмурно. 心情忧郁。
1. 1. (用作无人称谓语)阴沉; 忧郁
2. 阴暗地; 忧郁地
2. (中性短尾
(用作无人称谓语)阴沉; 忧郁; 阴暗地; 忧郁地; (中性短尾)阴天; (中性短尾)阴暗; 忧郁
слова с:
в русских словах:
погода
пасмурная погода - 阴天
облачный
2) (пасмурный) 多云的 duō yún-de, 阴[的] yīn[de]
пасмурный
пасмурная погода - 阴暗的天气
пасмурный день - 阴天
пасмурный вид - 闷间不乐的样子
день
пасмурный день - 阴天
в китайских словах:
心中闷闷不乐
На душе было пасмурно
时晴时阴
то солнечно, то пасмурно
阴晴
пасмурно или ясно; погода, состояние погоды
阴雨
пасмурно и дождливо; затяжной дождь
汛沛
облачно и дождливо; пасмурно
叆霼
1) облачно, пасмурно
变天
1) перемена погоды; занепогодиться; стать пасмурным; непогода
外边变天了 на дворе стало пасмурно
皮
阴天发潮, 鼓都皮了, 打不响了 пасмурно и сыро, даже барабаны отсырели, не звучат
舟师
舟师识地理,夜则观星,昼则观日,阴晦观指南针。 Кормчий знал географию: ночью — смотрел на звезды, днем — наблюдал за солнцем, а когда было пасмурно или темно — следил за компасом.
толкование:
1. нареч.Соотносится по знач. с прил.: пасмурный (2).
2. предикатив
О хмурой, сумрачной погоде.
синонимы:
см. погодапримеры:
阴天发潮, 鼓都皮了, 打不响了
пасмурно и сыро, даже барабаны отсырели, не звучат
外边变天了
на дворе стало пасмурно
天阴了,又该下雨了。
Стало пасмурно, должно быть, снова дождь пойдет.
天气又阴又冷,大半要下雪。
Пасмурно и холодно, наверное пойдёт снег.
天空一片阴霾,雨滴倾落在沙子和芦苇上……
Пасмурно, дождь поливает песок и тростник...
乌云遮天,海洋混乱一片。请守护我们,伟大的圣母。
Небо пасмурное, море бурное. Защити нас, великая мать.
他没有回应,用香烟比出了“拒绝”的意思。在阴沉黯淡的夜空下,邻居的窗户也寂静无声。
Он молча делает отрицательный жест рукой, в которой держит сигарету. И без того пасмурное небо темнеет. За соседними окнами по-прежнему никого.
天空灰蒙蒙的
небо серое и пасмурное
平添一丝阴郁
добавлять пасмурности, добавлять хмурости
灰蒙蒙的天空
сумрачное небо, пасмурное небо
морфология:
пáсмурно (нар опред кач)
пáсмурнее (нар сравн)
пáсмурней (нар сравн)
попáсмурнее (нар сравн)
попáсмурней (нар сравн)
пáсмурно (предик)
пáсмурный (прл ед муж им)
пáсмурного (прл ед муж род)
пáсмурному (прл ед муж дат)
пáсмурного (прл ед муж вин одуш)
пáсмурный (прл ед муж вин неод)
пáсмурным (прл ед муж тв)
пáсмурном (прл ед муж пр)
пáсмурная (прл ед жен им)
пáсмурной (прл ед жен род)
пáсмурной (прл ед жен дат)
пáсмурную (прл ед жен вин)
пáсмурною (прл ед жен тв)
пáсмурной (прл ед жен тв)
пáсмурной (прл ед жен пр)
пáсмурное (прл ед ср им)
пáсмурного (прл ед ср род)
пáсмурному (прл ед ср дат)
пáсмурное (прл ед ср вин)
пáсмурным (прл ед ср тв)
пáсмурном (прл ед ср пр)
пáсмурные (прл мн им)
пáсмурных (прл мн род)
пáсмурным (прл мн дат)
пáсмурные (прл мн вин неод)
пáсмурных (прл мн вин одуш)
пáсмурными (прл мн тв)
пáсмурных (прл мн пр)
пáсмурен (прл крат ед муж)
пáсмурна (прл крат ед жен)
пáсмурно (прл крат ед ср)
пáсмурны (прл крат мн)
пáсмурнее (прл сравн)
пáсмурней (прл сравн)
попáсмурнее (прл сравн)
попáсмурней (прл сравн)
ссылается на:
今天阴天
心神忧郁