патрон
I
1) воен. 子弹 zǐdàn; (гильза) 弹药筒 dànyàotǒng
охотничий патрон - 猎枪子弹
боевой патрон - 实弹
2) эл. 灯座 dēngzuò
3) (образец для выкройки) 纸样 zhǐyàng
4) (патрон дрели) 钻卡 zuànqiǎ
II1) (глава, хозяин) 老板 lǎobǎn, 主人 zhǔrén
2) (покровитель) 保护人 bǎohùrén
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
, -а, 复二 -ов 及〈俗〉-рон[阳]
1. 〈军, 猎〉子弹, 枪弹; 炮弹
винтовочный патрон 步枪子弹
орудийный патрон 炮弹
пистолетный патрон 手枪子弹
охотничий патрон 猎枪子弹
боевой патрон 实弹
учебный патрон 教练弹
заряжать патрон 装弹
У меня последний патрон. 我只剩下最后一颗子弹。
2. 〈机〉(车床的)卡盘; 夹具
резьбовой патрон 螺丝卡盘
3. (电灯泡的)灯座, 灯头, 灯口
(1). винтовой патрон 或 (2). патрон дисона(灯泡的) 螺旋灯座
штырьковый патрон 插接灯座, 卡口灯头
4. (卷烟的)纸嘴, 纸筒
патрон, -а[ 阳]
〈史〉保护人, 庇护主(古罗马把贫民或非全权公民置于自己保护之下的人, 被保护人
клиент 对保护人处于人身依附地位)
городской патрон 城市保护人
〈转, 旧〉保护人, 庇护人 〈宗〉(天主教徒的)庇护圣徒
Его патрон — святой Георгий. 他的庇护圣徒是圣乔治。
〈口语, 讽〉企业主, 农场主; 老板, 店东; 顶头上司
патрон, -а[阳] (1)(剪裁用的)纸样
патрон для мехового воротника 皮领的纸样
〈纺织〉(织布上花纹用的)意匠图; 纹筒; 纸管
1. 保护人; 企业主
2. 1. 枪弹, 子弹; 药筒, 弹壳
2. <技>(车床的)夹具; 卡盘
3. (电)灯头; 灯口
4. <专>(剪裁用的)纸样
5. <专>(织花布用的)意匠图; 纹筒, 纸管
3. 卡盘; 夹具; 筒; 弹; 子弹; 炸药包; 灯头; 灯座
4. 子弹, 炮弹, 弹药筒; 卡盘, 夹具; 灯头, 灯座;
5. 船主, 船东
炸药包
灯头
灯座
弹
子弹
卡盘
夹具
筒
夹头
套筒
盒
管心铁
弹药
(阳)
1. 保护人, 庇护人(古罗马时对财产很少的公民进行保护的人)
2. <转, 旧>保护人, 庇护人; <宗>保护圣徒, 守护神
1. 保护人, 庇护人(古罗马时对财产很少的公民进行保护的人)
2. <转, 旧>保护人, 庇护人; [宗]保护圣徒, 守护神
. [阳]
. 枪弹, 子弹; 药筒, 弹壳
боевой патрон 实弹
холостой патрон 空包弹
учебный патрон 教练弹
заряжать ~ы 装弹
загонять ~ы в магазин 把子弹压进弹仓
выбить патрон 退出子弹
. [ 技](车床的)夹具; 卡盘
3. (电)灯头; 灯口
завинчивать лампу в патрон 往灯头里拧灯泡
4. (剪裁用的)纸样
патрон воротника 领子的纸样
5. (织花布用的)意匠图; 纹筒, 纸管
保护人; 企业主; 枪弹, 子弹; 药筒, 弹壳; 〈技〉(车床的)夹具; 卡盘; (电)灯头; 灯口; 〈专〉(剪裁用的)纸样; 〈专〉(织花布用的)意匠图; 纹筒, 纸管; 卡盘; 弹; 灯头; 灯座; 夹具; 筒; 炸药包; 子弹; 子弹, 炮弹, 弹药筒; [商]船主, 船东; 灯头, 灯座; 卡盘, 夹具
炸药包, 灯头, 灯座, 弹, 子弹, 卡盘, 夹具, 筒, 夹头, 套筒, 盒, 管心铁, 弹药, (阳)
1. 保护人, 庇护人(古罗马时对财产很少的公民进行保护的人)
2. <转, 旧>保护人, 庇护人; <宗>保护圣徒, 守护神
保护人, 商船船主, [机]卡盘, 夹头, 夹具, 旋压模, [电]灯头, 灯座, 电灯口, [矿]药包, 保护器(钻探), 钻模, [军]子弹, 枪弹, 炮弹, 弹药筒, [纺织](织花布用的)意匠图, 纹筒, 纸管
药卷, 被筒, 药包, 药筒; 纸筒, 纸管; 灯头; 灯口; 套筒; 卡头, 卡盘, 夹具; 弹, 子弹; 凿岩机机头
①子弹, 枪弹; 炮弹; 药筒; 药包; (迫击炮的)基本药管 ②卡盘, 夹头, 套筒 ③筒, 管, 盒 ④灯座, 灯头
-а[阳]патрон патронов 老板中的老板(指把企业, 公司等的首脑人物联合起来的组织的领导人)
[采]药包; 保护器(钻探) ; 套筒; [铸]管心铁(铸管) ; [机]卡盘, 夹头; [电]灯座, 灯头
卡盘, 卡头; 夹头; 灯座, 灯头; 套筒, 管壳盒; 纹筒, 纸管; (大型泥心用)管, 心管; 纸样
夹具, 套筒, 卡盘; 药包; 钻模; [电]灯座, 灯头; патоканный [形]
卡盘, 夹头, 夹具, 套管; 吸盘灯头, 灯座爆破筒, 炸药包盒铸型子弹, 弹壳
夹具, 套筒, 卡盘, 夹头; 灯座, 灯头; 盒; 炸药, 炸药包
-а[阳] <口语>一瓶"子弹头", 一瓶0.75升的伏特加酒
卡盘, 卡头, 夹具, 套筒; 炮弹; 灯座; 灯头
纹筒; 纸管; 意匠图; 灯头; 卡盘[机]
①卡盘, 筒夹, 转器②灯头, 灯座③子弹
灯座, 灯头; 卡盘, 卡头, 夹具, 筒
卡盘; 套筒; 药包; 灯座; 商船船主
[机]车床的卡盘; 夹具; [军]弹药
①卡盘, 夹具②[猎]子弹, 弹壳
卡盘, 夹县, 筒, 灯座, 灯头
卡盘, 夹头, 夹具, 套筒
管心铁{铸管}(大型泥心用)
夹头, 卡盘; 灯头; 药包
卡盘; 药筒; 灯头, 灯座
卡盘, 夹盘, 夹头, 夹具
①插座②持器, 卡盘
①卡盘, 筒夹②灯头
卡盘,夹具,套筒
卷装管
小圆桶
卡盘, 卡头; 灯头, 灯座; 子弹, 药包
卡盘, 夹盘, 夹头, 夹具; 滤芯(精滤器内的)
1.[机]卡盘,夹头,夹具,套筒;2.灯头,灯座;3.[军]子弹;4.盒;5.管心铁(铸管)(大型泥芯用); ①卡盘,夹具②筒③弹,子弹④炸药包⑤灯头,灯座
в русских словах:
ПРП
1) (противорадиолокационный патрон) 反雷达导弹, 反雷达弹
цанговый
цанговый патрон - 卡套, 弹簧卡头
ружейный
ружейный патрон - 枪弹
холостой
холостой патрон - 空子弹
начинять
начинять патрон порохом - 用火药填装子弹
лампочка
ввернуть лампочку в патрон - 把电灯泡拧到灯头上
вкрутить
〔动词〕 拧入, 旋入, -учу, -утишь; -ученный〔完〕вкручивать, -аю, -аешь〔未〕что во что〈口〉拧入, 旋入; 捻入. ~ лампу в патрон 把灯泡拧到灯头上.
винтовочный
〔形〕步枪的. ~ выстрел 步枪射击. ~ патрон 步枪子弹.
боевой
боевой патрон - 实弹
в китайских словах:
夹持器
2) техн. трубодержатель (патрон)
三爪自定心卡盘
трехчелюстной самоцентрирующийся патрон
卡口灯座
bayonet base, bayonet cap, bayonet socket; штыковой патрон
两爪自定心卡盘
двух челюстной самоцентрирующийся патрон
散弹
патрон с дробью
穿甲燃烧弹
бронебойно-зажигательный снаряд, бронебойно-зажигательный патрон, бронебойно-зажигательная пуля
猎枪子弹
патрон к охотничьему ружью
灯头
1) патрон для лампочки (часть светильника)
祖
3) будд. основатель учения, патриарх
三十三祖 тридцать три патриарха буддизма
2) * миф. Цзу (божество дорог, патрон путешественников)
土地
2) дух-патрон данной местности
灯座
патрон для электрической лампы
土神
3) дух-патрон строительных работ
空包弹
холостой патрон (заряд)
空弹
холостой патрон (снаряд)
杯形卡盘
чашечный патрон
祖师
2) учредитель, основатель, основоположник (напр. профессии); родоначальник, патриарх; основатель секты
3) покровитель, патрон (напр. профессии)
滤芯
фильтрующий элемент, фильтрующий патрон, картридж фильтра
仓神
Бог лабазов (патрон торговцев зерном)
锁扣
1) замок, застежка; закреп; замок-лягушка; замок-патрон; запонка; запорная защелка; зацеп; пальцевой замок; пряжка замка; замочная щеколда
枪弹
1) патрон
鹿弹
патрон для охоты на оленя
枪子儿
заряд, патрон; пуля
壁灯灯座
стенной патрон, wall socket
枪子
ружейный заряд, патрон; пуля
空响弹
холостой патрон
后
3) * миф. (в именах божеств) царь, государь; господин, патрон
后稷 Хоу-цзи, Царь-Просо; патрон земледелия
动力卡盘
механизированный патрон
响子
холостой патрон
四爪卡盘
четырехкулачковый патрон
白眉神
Баймэй, Бог Белобровый (патрон публичных домов), бран. ср. белобрысый черт
弹簧筒夹
collet chuck; цанговый патрон
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. м.1) а) Хозяин предприятия, фирмы.
б) разг. Непосредственный начальник, руководитель.
2) Знатный гражданин (первоначально из патрициев), покровитель зависимых от него вольноотпущенников и клиентов и их защитник на суде (в Древнем Риме).
3) перен. устар. Покровитель, защитник.
2. м.
1) Пуля или дробь с пороховым зарядом и капсюль с воспламенителем, заключенные в гильзе.
2) Приспособление для закрепления на металлорежущих станках обрабатываемой детали или инструмента.
3) Часть электрического осветительного прибора, в которую ввинчивается лампочка для присоединения ее к сети.
4) То же, что: гильза (2).
5) То же, что: гильза (3).
3. м. устар.
1) Образец для кройки (в швейном и скорняжном деле).
2) Трафарет рисунка по ткани (в ткацком производстве).
синонимы:
см. господин, начальник, покровительпримеры:
卡子儿 qiǎzǐr
заело патрон ([i]в пистолете, в винтовке[/i])
只剩了一发子弹
остался один (последний) патрон
磁性夹具
магнитный патрон, магнитная державка
把电灯泡拧到灯头上
ввернуть лампочку в патрон
用火药填装子弹
начинять патрон порохом
空子弹
холостой патрон
直式弹壳;圆柱式弹壳
патрон с цилиндрической гильзой
气(风)动卡盘
пневматический патрон
工艺弹(信号枪的)
технологический патрон пиропистолета
再生管(高空设备的)
регенеративный патрон; регенерационный патрон
空气再生罐空气再生器, 再生管(高空设备的)
регенерационный патрон
硅胶(砂)防潮筒, 防潮砂盒硅胶防潮筒
осушительный патрон с силикагелью
气(风)动卡盘汽缸
пневматический патрон
空气再生器, 再生管(高空设备的)再生罐
регенеративный патрон
(爱迪生)螺口插座
патрон Эдисона, винтовой патрон
(堵塞炮孔用)水袋
патрон водяной забойки
(氧化)硅胶防潮筒
силикагельный осушительный патрон
(罐头筒)压边机
обжимный патрон для закатки крышек консервных банок
插座, 插口, 管座
цоколь, патрон
螺丝口灯头, 爱迪生螺旋灯座
винтовой патрон, патрон Эдисона
硅胶{砂}防潮筒
осушительный патрон с силикагелью
插口, 插座, 灯座
гнездо, патрон, штепсельная розетка
把电灯泡拧进灯头
ввернуть лампочку в патрон
往灯头里拧灯泡
завинчивать лампу в патрон
把灯泡拧入灯头
ввертеть лампочку в патрон
把灯泡拧到灯头上
вкрутить лампу в патрон
1.弹射弹;2.传爆管
пиротехнический патрон (пиропатрон)
激活后强化穿透弹
Усиливает «Пробивающий патрон».
穿透弹造成更多的伤害并且可以治疗
«Пробивающий патрон» наносит больше урона и восполняет здоровье.
激励强化穿透弹
«Воодушевление» усиливает «Пробивающий патрон».
准确的说,是9毫米的子弹,所有那种口径的前膛枪都适用。
9-миллиметровый патрон, если быть точным. Подходит для любых дульнозарядников этого калибра.
准确的说,是9毫米的子弹。所有那种口径的前膛枪都适用,打个比方:你的维利耶手枪就可以。
9-миллиметровый патрон, если быть точным. Подходит для любых дульнозарядников этого калибра — как твой собственный «Вилье», например.
一颗9mm子弹——这个世界上最流行,也是运用最为广泛的口径。低廉的成本加上广泛的实用性为它的继续流行提供了助力。
9-миллиметровый патрон — самый популярный и широко используемый заряд в мире. Залог его успеха — низкая цена и доступность.
9mm子弹
9-миллиметровый патрон
“我会的,执法官。”年轻人点了点头,把钻夹头扔进了一个塑料容器。
«Лады, начальник». Молодой человек кивает и бросает патрон дрели в пластмассовый ящик.
“一枚子弹?”警督转向你,朝你微微点点头……
«Патрон?» Лейтенант оборачивается к тебе и едва заметно кивает.
“这是个重大突破,但是根据我听到的消息,这位露比好像很绝望。不管怎么说,”他又看了一眼子弹,“这已经足够跟那位洗衣女工当面对峙了。”
Это смелое предположение, но, судя по тому, что я слышал, эта Руби действительно в отчаянии. Как бы то ни было, — снова смотрит он на патрон, — этого хватит, чтобы расколоть прачку.
警督仔细研究手中的子弹。“不过,还是很有意思。”
Лейтенант изучает патрон в ваших руках. «И все же, это любопытно».
握着手中的子弹,你有一种感觉——这枚子弹不是用来对付你的。是她留给自己的。
Держа патрон в руках, ты чувствуешь: эта пуля предназначалась не тебе. Она — для нее самой.
“这是个重大突破——但是我们应该警惕些。不管怎么说,”他又看了一眼子弹,“这已经足够跟那位洗衣女工当面对峙了。”
Это смелое предположение, но нам действительно стоит быть начеку. Как бы то ни было, — снова смотрит он на патрон, — этого хватит, чтобы расколоть прачку.
你觉得她为什么会在那里留下一枚子弹?
Как вы думаете, почему она оставила патрон там?
她的言外之意是那颗子弹是她留给自己的最后救赎。
Это она так признается, что тот патрон был ее аварийным выходом.
你的手在抽搐。一枚子弹隐藏在视野范围之外。还记得它滑入枪管的方式吗。上膛的枪口对准了你的心脏——这种感觉很熟悉,不是吗?
Твою руку сводит судорогой. Один-единственный патрон, спрятанный от посторонних глаз. Помнишь, как она скользит в барабан? Дуло заряженного револьвера, направленное прямо в сердце, — так знакомо, правда?
“不管怎么说,”他又看了一眼子弹,“这已经足够跟她当面对峙了。”
Как бы то ни было, — снова смотрит он на патрон, — этого хватит, чтобы расколоть прачку.
……然后掏出了一把轻型武器。他把一卷火药纸扔进枪筒中,把擦洗棒拆开,对着火药纸捅了五下。
...и достает легкий пистолет. Он отправляет бумажный патрон в ствол, вынимает палочку для прочистки и пять раз постукивает по патрону.
握着手中的子弹,你有一种感觉——这枚子弹不是用来对付∗你∗的。是她留给自己的。
Держа патрон в руках, ты чувствуешь: эта пуля предназначалась ∗не тебе∗. Она — для нее самой.
这颗子弹不是凶器那种后膛枪用的?
Этот патрон не подходит для казнозарядника? Вроде того, что был орудием убийства?
为什么你棚屋的地板下面有一枚子弹?
Почему под половицами вашей хижины был спрятан патрон?
一颗子弹,有意思。
Патрон. Любопытно.
警督,是一颗子弹!
Лейтенант, тут патрон!
弹匣的最后一发攻击伤害加倍。
Последний патрон в магазине наносит удвоенный урон.
我将比利从废器的冰箱里救了出来,他请我带他回旧家,但一个名叫子弹的枪手却说要把他买走。
Мне удалось вызволить Билли из холодильника. Он попросил меня отвести его домой. Но стрелок по имени Патрон хочет его у меня купить.
我将比利从废器的冰箱里救了出来,他请我带他回旧家,但我却把他卖给一个名叫子弹的枪手。
Мне удалось вызволить Билли из холодильника. Он попросил меня отвести его домой. Но мне пришло в голову, что лучше будет продать его стрелку по имени Патрон.
子弹……他死了!
Патрон... убит!
嘿,你想必就是子弹在找的那个人了。
Эй, это небось тебя-то Патрон и ищет.
我这样做是想骗子弹的钱。
Это была уловка, чтобы Патрон отдал мне деньги.
我很高兴子弹和他的枪手出现时,你也在这里。
Хорошо, что вы были рядом, когда пришел Патрон и его стрелки.
这里门禁严格,只有后勤人员才能进出。经过那道门的所有箱子、子弹、螺栓,都在我们掌握中。
Доступ строго для сотрудников нашего отделения. Мы отслеживаем каждый ящик, каждый патрон, каждую стрелу, которые проходят через ту дверь.
морфология:
патро́н (сущ ед муж им)
патро́на (сущ ед муж род)
патро́ну (сущ ед муж дат)
патро́ном (сущ ед муж тв)
патро́не (сущ ед муж пр)
патро́на (сущ одуш ед муж вин)
патро́н (сущ неод ед муж вин)
патро́ны (сущ мн им)
патро́нов (сущ мн род)
патро́нам (сущ мн дат)
патро́нами (сущ мн тв)
патро́нах (сущ мн пр)
патро́нов (сущ одуш мн вин)
патро́ны (сущ неод мн вин)