перебежчик
1) воен. (на сторону врага) 投敌分子 tóudífènzǐ; (на нашу сторону) 投诚者 tóuchéngzhě
2) перен. 背叛者 bèipànzhě, 变节者 biànjiézhě, 叛徒 pàntú
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
投敌分子, 投诚者, (阳)投诚者; 投敌者; 倒戈分子; 偷越国境者; <转>变节分子, 叛徒. ||перебежчица(阴).
投诚者; 投敌分子; 背叛者; 越境者
1. [罪犯]因非法越境被判刑的人
2. <口俚>(不遵守交通规则)乱穿马路的人
投敌分子; 投诚者, 倒戈者; 越境者, 越境犯; 〈转〉背叛者, 叛逆者; 叛徒
перебежчик в неприятельский лагерь 投到敌方阵营去的变节者
投诚者; 投敌分子; 背叛者; 越境者
слова с:
в русских словах:
перебежка
делать перебежки - 跃进
продвигаться вперед короткими перебежками - 以短距离的跃进前进
перебегать
перебежать
перебегать улицу - 跑过大街
перебегать на другое место - 跑到另一个地方去
перебелить
-елю, -елишь 或 -елишь; -ленный (-ен, -ена)〔完〕перебеливать, -аю, -аешь〔未〕что ⑴重新粉刷; 再漂白. Потолок придется ~ить. 顶棚需要重新粉刷。 ⑵〈旧〉誊写清楚, 誊清. ~ рукопись 把稿子誊清; ‖ перебелка〔阴〕.
перебеливать
〔未〕见 перебелить.
в китайских словах:
血色叛教者
Перебежчик из Алого ордена
变节特工
перебежчик, разведчик-предатель
投敌者
перебежчик (на сторону врага)
投诚者
перебежчик (на нашу сторону)
涂面
2) изменить, предать, перебежать на сторону врага, изменник, перебежчик
反水间谍
перебежчик (шпион)
贰臣
ренегат, перебежчик (напр. о крупном сановнике павшей династии)
变节者
изменник, ренегат, отступник, вероотступник, апостат, перебежчик
投诚
投诚分子 вражеский перебежчик
反叛
мятежник; изменник, предатель, перебежчик; разбойник, бандит
亡将
бежавший полководец, дезертировавший генерал; полководец-перебежчик
толкование:
м.1) Тот, кто перешел в расположение противника и сдался ему.
2) Тот, кто перешел из одного лагеря, группировки и т.п. в другой; изменник.
синонимы:
см. изменникпримеры:
投诚分子
перебежчик
黑石叛节者
Перебежчик из клана Черной горы
恶魔克瑟勒斯曾被生活在赞加沼泽的原始沼泽生物奉为神灵,他一直拒绝加入燃烧军团。德拉诺世界险些被摧毁时,他躲到沼光湖底,陷入了沉睡。前往沼光湖附近的荒弃传送门,将这根银色魔枪插入地面。
Демон Кселет – перебежчик из Легиона – некогда почитался за бога у примитивных болотных тварей Зангартопи. Когда Дренор чуть не погиб, он погрузился в сон под водами озера Болотных Огоньков. Найди портал у озера и вонзи вот это копье в землю.
不适合?我把自己全身心奉献给了教团。我将怀着应有的庄重对待神谕者的神圣职责。而且我绝不会轻饶像你这样的凶恶叛徒!
Не гожусь? Да я всю жизнь отдал Ордену. Священный долг Божественности я приму с подобающей серьезностью. И не потерплю пренебрежения от какого-то убийцы-перебежчика!
他们设法抢走了我一个客户。跟我切断关系的人,没有人能活着。
Они решили перехватить одного из моих клиентов. А перебежчиков нельзя оставлять в живых.
堵上我的名誉,绝不能让那帮叛贼逃走。
И будь я проклят, если позволю перебежчикам уйти безнаказанно.
招募叛军失败(特工被击杀)
Вербовка перебежчиков провалилась (агент убит)
招募叛军失败(特工身份暴露)
Вербовка перебежчиков провалилась (агент разоблачен)
招募叛军失败(行动未被发现)
Вербовка перебежчиков провалилась (агент не обнаружен)
招募叛军失败(行动被发现)
Вербовка перебежчиков провалилась (агент обнаружен)
招募叛军已取消。
Вербовка перебежчиков отменена
招募叛军成功(特工被击杀)
Перебежчики завербованы (агент убит)
招募叛军成功(特工身份暴露)
Перебежчики завербованы (агент разоблачен)
招募叛军成功(行动未被发现)
Перебежчики завербованы (агент не обнаружен)
招募叛军成功(行动被发现)
Перебежчики завербованы (агент обнаружен)
招募叛军行动已被取消。
Операция по вербовке перебежчиков отменена.
морфология:
перебе́жчик (сущ одуш ед муж им)
перебе́жчика (сущ одуш ед муж род)
перебе́жчику (сущ одуш ед муж дат)
перебе́жчика (сущ одуш ед муж вин)
перебе́жчиком (сущ одуш ед муж тв)
перебе́жчике (сущ одуш ед муж пр)
перебе́жчики (сущ одуш мн им)
перебе́жчиков (сущ одуш мн род)
перебе́жчикам (сущ одуш мн дат)
перебе́жчиков (сущ одуш мн вин)
перебе́жчиками (сущ одуш мн тв)
перебе́жчиках (сущ одуш мн пр)