перебраться
см. перебираться
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-берусь, -берёшься; -ался, -алась, -алось 及-алось[完]〈口语〉
1. 越过, 渡过
перебраться на другой берег 渡到对岸去
перебраться через поле 穿过田地
2. 搬家, 迁移; 换一个地方; 换一个座位
перебраться на новую квартиру 搬到新住宅去
Они перебрались на свободные места первых рядов. 他们都到前几排的空位子上去了。
3. 换毛, 换羽毛‖未
涉过, -берусь, -берёшься; -ал-ся, -лась, -алось 或-алось(完)
перебираться, -аюсь, -аешься(未)<口>
1. 越过, 渡过
перебраться через границу 越境
перебраться на другой берег 渡到对岸去
2. 到... 去; 搬家; 迁移
перебраться на новую квартиру 搬到新住宅
Пассажиры один за другим ~брались на палубу. 乘客们一个接一个地到甲板上去了
1. 越过, 穿过; 渡过, 通过
2. 转移, 挪动; 搬家; 迁移
3. 换毛, 换羽毛
渡过, 通过; 越过, 穿过; 搬家; 迁移; 转移, 挪动; 换毛, 换羽毛
слова с:
перебрать
перебраковать
перебраковка
перебраниваться
перебранка
перебрасывание
перебрасывать
перебрасывать мост через реку
перебрасывать что-либо через плечо
перебрасываться
перебрасываться словами
в русских словах:
перебрать
тж. перебраться, сов. см.
перебираться
перебраться, разг.
в китайских словах:
爬过
1) перебраться, перелезть
搬到新住宅
перекочевать на новую квартиру; перебраться на новую квартиру
迁
从城里迁到城外 перебраться из города за город
渡到对岸去
перебраться на другой берег
窝儿
挪挪窝儿 перебраться в другое место; переехать на новую квартиру
толкование:
сов. разг.см. перебираться (1*).
примеры:
从城里迁到城外
перебраться из города за город
这很简单。在墙角有幅画,把画挪开,按下画后的按钮,我们就可以进入地下室了。
Все очень просто. В углу есть картина. Сними ее, нажми кнопку. Тогда мы сможем перебраться в подвал.
我那神秘的赞助人给我的任务可不止一个。第二个任务是要去更南边的霜语峡谷。我惊讶地发现那道峡谷上的桥已经断成两截,没法从陆地上过去了。
Мои таинственные покровители дали мне не единственное задание. За выполнением второго поручения я отправился дальше на юг, в теснину Ледяного Шепота. Я был озадачен, выяснив, что мост через теснину развалился надвое и по земле на другую сторону не перебраться.
老爸热爱这个村庄。就算在如此恐怖的时刻,他也听不进任何要离开的建议。
Папа очень любил эту деревню. Он и слышать ничего не хотел о том, чтобы перебраться в другое место – даже в эти ужасные времена.
我们似乎可以利用那边的塔楼,从塔顶穿过去。不过首先,我们得搞定坐在前面的那个丑大个儿。
Мы сможем перебраться на другую сторону с вершины вон той башни. Только сперва надо убрать этого урода, который ее сторожит.
塔楼上应该有合适的位置可以发射爪钩枪,让你前往山路。过去之后我就帮不上忙了,不过你应该可以一路爬到山顶。
С этой башни ты запросто сможешь забросить крюк и перебраться через ущелье. Когда выйдешь на горную тропу, я уже не смогу тебе помочь, но, думаю, ты без проблем доберешься до вершины.
稍微…有点意外,生意上不是很顺利,干脆就卖了老宅到这清净的地方隐居了。
Хм. Непредвиденное стечение обстоятельств. Дела разладились, и я решил всё продать и перебраться в тихое, укромное местечко.
说得也是呢。那我们一起找找路吧。
Да уж. Тогда нам надо искать, как перебраться на ту сторону.
越过护城河
пересечь ров, перебраться через ров, преодолеть ров
但是,我们要怎么过去呢?
Но как нам перебраться на ту сторону?
最古老的街道开始有了自己的生命。其中一些决定搬到比较好的街坊。
Самые старые улицы уже давно живут своей жизнью. Некоторые из них решили перебраться в более приятные места.
拉尼卡最古老的街道开始有了自己的生命。其中一些决定搬到比较好的街坊。
Самые старые улицы Равники уже давно живут своей жизнью. Некоторые из них решили перебраться в более приятные места.
你有想过搬回城市住吗?
Тебе не приходило в голову перебраться в город?
那为什么要留在这里?为什么不去安全点的地方?
Тогда почему вы еще здесь? Можно перебраться в более спокойное место.
我等这个机会已经很久了,那就是搬去宫廷里面。
Я так долго ждала шанса перебраться ко двору.
你要是跟着平台走,应该就能越过裂口。
Если приноровишься и будешь ступать по платформам, сможешь перебраться через расщелину.
你知道,我喜欢这里。我们应该在几年前搬到晨星城的。
Знаешь, тут здорово. Надо было давным-давно перебраться в Данстар.
我喜欢这里。我们本来几年以前就应该搬到晨星城来的。
Тут здорово. Надо было давно перебраться в Данстар.
我可是等了好长一段时间才等到这个升官机会。
Я так долго ждала шанса перебраться ко двору.
你知道,我喜欢这里。我们应该在几年前就搬来晨星的。
Знаешь, тут здорово. Надо было давным-давно перебраться в Данстар.
我喜欢这里。我们该早个几年搬到晨星来的。
Тут здорово. Надо было давно перебраться в Данстар.
绝无可能。我们只知道怎么做砖头。
Перебраться? Нет, никогда! Мы умеем только делать кирпичи.
我曾住在维吉玛,但贫穷将我赶到城镇边缘。
Когда-то я жил в Вызиме, но бедность вынудила меня перебраться в Предместье.
或许你们可以搬走。
Понятно. Может быть вам стоит перебраться куда-нибудь еще.
他看起来不像无法通行…
Хммм, не то чтобы нельзя было перебраться...
穿越妖灵迷雾到另一边去。
Перебраться на другую сторону призрачной мглы.
到迷雾另一边去取得长枪头。
Перебраться на другую сторону мглы за наконечником копья.
抵达迷雾另一端并打听军旗之事。
Перебраться на другую сторону мглы и порасспрашивать там о знамени.
嗯,是的…那值得怀念的日子。卡西尔和我就带几个北方人,对抗整个尼弗迦德大队。我们能赢只是因为非过那条河不可。
Хмм... Да, были времена. Мы вдвоем с Кагыром повели горстку северян против нильфгаардского отряда. И снесли их, потому что мы должны были обязательно перебраться на другой берег.
这里应该能够打穿。
Пожалуй, тут можно перебраться на другую сторону.
通过路障
Перебраться на другую сторону развалин.
得去另一边才行。下面的路也许可以走?只要我打开水门…
Надо перебраться на другую сторону. Может, пройти низом? Если только я открою шлюз...
可能会翻山越岭去东方吧。
Наверно, попробую перебраться через горы, на восток.
亲爱的读者,请把我们的世界想象成一艘船,航行在浩瀚大海之上。我们站在甲板上,就可以看到其他遥远的船舰,也就是其他星体。这些船舰载着自己的货物和船员,通常在经过我们时相距非常遥远,即使用望远镜也只能看到一个不起眼的小点。然而,每隔几千年,这座宇宙大海上就会爆发一场强烈的大风暴,将海上的船只抛向彼此、紧靠在一起航行。在这种情况下,一艘船上的部份船员就可以移动到另一艘船上,货物也可能洒落到隔壁船上。等天气缓和,船只就会再次分离,分道扬镳。
Представь себе, дорогой читатель, что наш мир - корабль под парусами в великом океане. С его палубы видны другие корабли, сиречь звезды. Каждый из этих кораблей несет на борту своих моряков и свои товары. Обычно они расходятся на столь большом расстоянии, что едва различимы, хоть бы и в подзорную трубу. Но раз в тысячелетия разражается страшная буря во вселенском океане, и корабли, столкнувшись, плывут какое-то время бок о бок. Часть команды с одного корабля может перебраться на другой, да и груз из трюмов может быть перенесен. И когда буря утихнет, корабли вновь разделяются и уходят каждый своим путем.
是的,那笔钱可以供娜迪亚和西比在某个地方开始新的生活了——一个全新的开始!
Да, эти деньги помогут Наде и Себи перебраться в другой город, начать жизнь с чистого листа.
也许...也许那样你就可以过河了。妈妈把桥升起来了,但是肯定还有别的路,是吧?
Может быть... может быть, вы сможете перебраться на тот берег? Мама подняла мост, но должен же быть другой способ, верно?
北边有一棵树被砍倒了:明明可以免费过桥,为什么还要付钱呢?
Сказать, что к северу отсюда есть поваленное дерево. Так зачем вам платить за мост, если на ту сторону можно перебраться по стволу?
你能找到路过去,是吧?我知道你可以的!
Вы ведь сможете перебраться на тот берег? Я знаю, что сможете!
但是后来...想必你自己也看到了——大地撕裂,虚空异兽出现了。如果随意去其它地方,那就太危险了。
Но потом... впрочем, я уверена, что ты сам это видел. Земля разверзлась, появились исчадия Пустоты. Пытаться куда-то перебраться было слишком рискованно.
你需要找到路过去。妈妈把桥升起来了,但是肯定还有别的路。是吧?
Вам просто нужно перебраться на тот берег. Мама подняла мост, но должен же быть другой способ, верно?
等等!就,就考虑一下,好吗?肯定还有别的路过河。我不想失去我的妈妈,求你了。
Стойте! Прошу вас. Подумайте, ладно? Должен же быть способ перебраться на тот берег. Иначе мама умрет. Пожааалуйста.
我关闭了狩猎冒险的复制机器,杀光了区域中每一只短吻鳄爪。我说服西托让我的朋友进来这里。
Мне удалось выключить клонирующую машину в "Сафари" и ликвидировать всех крокодилокогтей. Кроме того, мне удалось убедить Цито позволить моим друзьям перебраться сюда.
……前哨基地已经盖得这么好,我可能可以去那里开个店。如果你想处理什么事,这样能省下你往返的时间。
...возможно, мне уже пора перебраться на этот форпост. Тогда тебе не придется топать сюда перед каждым рейдом.
你要去粮食贮藏库?
Хочешь перебраться на склад?
你真的要去烟酒枪药局?
Ты точно хочешь перебраться в здание Бюро?
警告,敌方仍在逃窜中,建议非战斗人员找寻安全掩蔽。
Тревога. Враг все еще на свободе. Мирным жителям рекомендовано перебраться в укрытие.
一个灰心丧志的老头,决定举家在大半夜地搬到芳邻镇,应该不是核爆以后最扯的事情了吧?去找尼克。
Отчаявшийся отец решил под покровом ночи вместе с детишками перебраться в Добрососедство? Бегом к Нику.
警察局的围栏很安全,先生。如果有东西想要穿过铁丝网,我们会第一个知道。
Сэр, периметр полицейского участка взят под охрану. Если кто-то попытается перебраться через ограждение, мы сразу об этом узнаем.
将单位空运至所选单元格。
Приказывает перебраться по воздуху в выбранную клетку.
劝服剩余的人口加入您的一座城市。
Убедить жителей перебраться в один из ваших городов.
我们必须得过去。这是到达堆心的唯一办法。
Надо перебраться на ту сторону. Ядро где-то там.
我们必须得从那儿过去。
Должен быть способ перебраться на ту сторону.
我们得到河对岸去!
Нам надо перебраться через канал!
我们必须到对面去。
Надо перебраться на ту сторону.
我们必须到对面去...要想办法打开桥的动力才行。
Надо перебраться на ту сторону. Но как починить генератор?
如果只有某种方法才能越过裂缝...
Как же нам перебраться на ту сторону...
让我们再试一次。试着开辟越过机器的通道。
Давай еще раз. Нужно перебраться через машины.
我们一定得从这儿过去 – 但怎么办呢?
Надо перебраться на ту сторону - но как?
我在试着找条出路,不想再浪费时间了。
Прекратите валять дурака, думайте, как перебраться на ту сторону!
我还在找穿过去的路。
Я все ищу способ перебраться
或许我应该过去?
Может, мне перебраться к тебе?
好吧,这样的话我是不是也需要去那里?
Может, мне перебраться к тебе, с учетом того, что происходит?
морфология:
перебрáться (гл сов непер воз инф)
перебрáлся (гл сов непер воз прош ед муж)
перебралáсь (гл сов непер воз прош ед жен)
перебрáлось (гл сов непер воз прош ед ср)
перебрáлись (гл сов непер воз прош мн)
переберу́тся (гл сов непер воз буд мн 3-е)
переберу́сь (гл сов непер воз буд ед 1-е)
переберЁшься (гл сов непер воз буд ед 2-е)
переберЁтся (гл сов непер воз буд ед 3-е)
переберЁмся (гл сов непер воз буд мн 1-е)
переберЁтесь (гл сов непер воз буд мн 2-е)
перебери́сь (гл сов непер воз пов ед)
перебери́тесь (гл сов непер воз пов мн)
перебрáвшись (дееп сов непер воз прош)
перебрáвшийся (прч сов непер воз прош ед муж им)
перебрáвшегося (прч сов непер воз прош ед муж род)
перебрáвшемуся (прч сов непер воз прош ед муж дат)
перебрáвшегося (прч сов непер воз прош ед муж вин одуш)
перебрáвшийся (прч сов непер воз прош ед муж вин неод)
перебрáвшимся (прч сов непер воз прош ед муж тв)
перебрáвшемся (прч сов непер воз прош ед муж пр)
перебрáвшаяся (прч сов непер воз прош ед жен им)
перебрáвшейся (прч сов непер воз прош ед жен род)
перебрáвшейся (прч сов непер воз прош ед жен дат)
перебрáвшуюся (прч сов непер воз прош ед жен вин)
перебрáвшеюся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
перебрáвшейся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
перебрáвшейся (прч сов непер воз прош ед жен пр)
перебрáвшееся (прч сов непер воз прош ед ср им)
перебрáвшегося (прч сов непер воз прош ед ср род)
перебрáвшемуся (прч сов непер воз прош ед ср дат)
перебрáвшееся (прч сов непер воз прош ед ср вин)
перебрáвшимся (прч сов непер воз прош ед ср тв)
перебрáвшемся (прч сов непер воз прош ед ср пр)
перебрáвшиеся (прч сов непер воз прош мн им)
перебрáвшихся (прч сов непер воз прош мн род)
перебрáвшимся (прч сов непер воз прош мн дат)
перебрáвшиеся (прч сов непер воз прош мн вин неод)
перебрáвшихся (прч сов непер воз прош мн вин одуш)
перебрáвшимися (прч сов непер воз прош мн тв)
перебрáвшихся (прч сов непер воз прош мн пр)
ссылается на:
перебраться, разг.
1) (переправляться) 越过 yuèguò; 渡过 dùguò
перебираться на другой берег - 渡到对岸去
2) (переселяться) 搬家 bānjiā, 迁移 qiānyí
перебираться на новую квартиру - 搬到新住宅去