перебыть
-буду, -будешь; -был, -ла, -ло; -будь〔完〕〈俗〉度过, 待过(某一时间); (以某种方式)存在过; 待到(某个时候). Вы у меня перебудьте!您在我这里等着吧(指等到某一指定时间)!
1. (以某种方式)生存, 度过(若干时间); 待一会儿, 待(一段时间)
2. (所有或许多人先后)到, 访问; (某段时间内)拥有, 掌握
3. 走遍, 到过; 访问过
4. (许多事情)先后发生
5. 担任
(以某种方式)生存, 度过(若干时间); 待一会儿, 待(一段时间); (某段时间内)拥有, 掌握; (所有或许多人先后)到, 访问; 访问过; 走遍, 到过; (许多事情)先后发生; 担任
-буду, -будешь; -был, -была, -было; -будь[完]〈俗〉(以某种方式)度过, 熬过(若干时间); 待一会儿, 待到(什么时间)
Не родил мак —перебудем и так! 〈谚语〉既使我们没有收获到好吃的罂粟籽, 也可以对付过去! ‖未
перебывать, -аю, -аешьперебыть -буду, -будешь; -был, -была, -было; -будь[完]〈口语〉=перебывать
слова с:
в русских словах:
перебор
〔阳〕 ⑴见 перебрать. ⑵依次快速地弹拨弦 (或键)的声音, 有节奏交替的声音.
бесперебойный
(непрерывный) 不间断的 bù jiànduàn-de; (без остановок, перебоев) 不停止的 bù tíngzhǐ-de
перебежка
делать перебежки - 跃进
продвигаться вперед короткими перебежками - 以短距离的跃进前进
перебирать
перебрать
перебирать картофель - 把马铃薯一个个地挑着看
я перебрал все книги - 我把所有的书查看了一下
перебирать старые письма - 翻阅旧的信
перебирать в памяти - 逐一想起
перебелить
-елю, -елишь 或 -елишь; -ленный (-ен, -ена)〔完〕перебеливать, -аю, -аешь〔未〕что ⑴重新粉刷; 再漂白. Потолок придется ~ить. 顶棚需要重新粉刷。 ⑵〈旧〉誊写清楚, 誊清. ~ рукопись 把稿子誊清; ‖ перебелка〔阴〕.
перебой
перебои в работе - 工作中的中断
с перебоями - 断断续续地
мотор работает с перебоями - 发动机运转不规律
пульс с перебоями - 脉动不匀
перебить
перебить все тарелки - 打碎所有的盘子
перебить весь скот - 屠宰所有的牲畜
перебить ногу - 打断腿
перебрать
тж. перебраться, сов. см.
толкование:
1. сов. неперех. разг.То же, что: перебывать (1*).
2. сов. перех. и неперех. разг.
см. перебывать (2*).