перебор
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
过量, [机]跨轮, 转动率测定器, [经]多收{额}, (阳)
1. 见перебрать
2. 依次快速地弹拨弦(或键)的声音, 有节奏交替的声音
〈口语〉
〈口语〉
перебирать2 解的动; 依次快速地拨弹弦(键)的声音, 一串连续的滑音; 有节奏交替的声音, 铿锵的声响
2. 过量; 〈财〉多收(款)
перебор по текущему счёту 活期存款的透支
3. (
4. 〈
5. 〈
1. 1. 弹拨
2. 过量, 过多; 多收(款)
2. 齿轮系, 跨轮; 浅滩; 过量
①耗尽②传动装置, 齿轮装置, 跨轮③过量, 超额量④扫描⑤(数学中的)穷举搜索⑥减速齿轮系
掘进截面过大; 过量, 额外多取的数; 跨轮; 齿轮装置; 转动率测定器(车库上的)
过量, 超额量; 齿轮装置, 跨轮; (车床上的)转动率测定器; [建]超挖部分
过量, 超额量, 多收, 溢收, (车床上的)转动率测定器, 超挖部分
弹拨; 多收(款); 过量, 过多; 齿轮系, 跨轮; 过量; 浅滩
跨轮, 齿轮装置; 转动率测定器(车床上的); 超挖; 过量, 剩余
[阳]过量, 剩余; 跨轮; (车床上的)转动率测定器; 超挖
穷举, 遍查, 遍式; 跨轮; 剩余, 余额; 转动率测定器
-а[阳]; переборка, -и[阴]大醉, 烂醉
超挖; 过量; [机]跨轮; (车床上的) 转动率测定器
①过量②跨轮, 齿轮系, 齿轮装置③穷举搜索[数学]
过量; 跨轮, 齿轮装置; (车床上的)转动率测定器
1. 弹拨 ; 2.过量, 过多; 多收(款)
<口语, 转>夸张, 夸大
◇без перебора 不过火, 不过度
跨轮(机械)转动率测定器;过量
①过量 ②跨轮 ③转动率测定器
超挖部分; 齿轮系, 齿轮装置
①扫描, 搜索②剩余, 余款
多收额
◇без перебора 不过度, 不过火
1.过量;2.[机]跨轮;3.减速齿轮系
слова с:
без перебора
водонепроницаемая переборка
интеркостельная переборка
перебор вариантов
перебор шестерён
перебораковка
переборка
переборка бортовой подводной защиты
переборка механизма
переборка самолёта
перебороть
переборочная
переборочное расстояние
переборочный
переборщить
полная переборка
полная переборка двигателя
после последней переборки
сборочно-переборочный цех
сменный перебор
таранная переборка
в русских словах:
вылизывать
2) перен. разг. (тщательно убирать) 使...成十分干净的; 打扫得非常干净
вырождение
退化 tuìhuà; (перен. тж.) 堕落 duòluò
аврал
2) перен. разг. 突击性工作 tūjīxìng gōngzuò
выкраивать
2) перен. разг. (с трудом находить, уделять) 抽出 choūchū, 腾出 téngchū
длинный
длинный перерыв - 长时间的休息(中断)
дословный
дословный перевод - 直译; 逐字逐句的翻译
антракт
1) (перерыв) [幕间]休息 [mùjiān] xiūxi
горячка
горячка перед отъездом - 动身以前的忙碌
аналой
ходить вокруг аналоя, стоять перед аналоем - 在教堂举行结婚仪式
ангельский
2) перен. разг. 极完美的 jíwánměide, 极温和的 jíwēnhéde
амплуа
1) театр. 角色 (перен. тж)
альтернатива
стоять перед альтернативой - 二者必择其一
авторизовать
-зую, -зуешь; -зованный〔完, 未〕что〈书〉(对自己作品的翻印、翻译等)表示赞同. ~зованный перевод 经作者赞同的译本.
глаз
4) перен. тк. ед. (присмотр) 照顾 zhàogu, 照管 zhàoguǎn
аппетитный
2) перен. разг. 诱人的 yòurénde
гонка
началась перед отъездом гонка - 动身以前奔忙起来
артист
2) перен. разг. (мастер своего дела) 能手 néngshǒu
дань
2) перен. книжн.
банкротство
破产 pòchǎn; (перен. тж.) 垮台 kuǎtái
долг
долг перед Родиной - 对祖国的义务(天职)
барин
3) перен. разг. 好逸恶劳的人
другой
перейти на другую сторону улицы - 到街对面去
безголовый
2) перен. разг. 无头脑的 wútóunǎode; (забывчивый) 健忘的 jiànwàngde
выдыхаться
2) перен. разг. (терять силу) 力量用尽 lìliàng yòngjìn
3) перен. разг. (утомляться) 疲乏力尽 pífá lìjìn
безрукий
2) перен. разг. (неловкий) 笨拙[的] bènzhuō[de]
вылезать
2) перен. разг. 摆脱 bǎituō
беспосадочный
беспосадочный перелет - 不着陆飞行
выращивать
(растения) 栽培 zāipéi (тж. перен.); (животных) 饲养 sìyǎng; (детей) 抚养 fǔyǎng; 培养 péiyǎng (тж. перен.)
благоговеть
благоговеть перед великими произведениями искусства - 崇爱艺术的伟大作品
выцарапывать
2) перен. разг. (добывать с трудом) 勉强弄到 miǎnqiǎng nòngdào, 勉强得到; 很费力地得到; 解救; 把…解脱出来
близкий
перевод очень близок к подлиннику - 译文与原文很相近
в китайских словах:
暴力破解
брутфорс; полный перебор, прямой перебор
密码暴力破解软件 программа для взлома методом перебора паролей
暴力搜索
полный перебор, метод грубой силы
跨轮
сев. диал. тех. зубчатый перебор
一贯多收
систематический перебор
速度扫描
перебор скоростей; разновременное суммирование сейсмограмм ОГТ по вееру гипербол; сканирование скоростей
经常多收
систематический перебор
方案过量
перебор вариантов
穷举搜索
полный перебор, метод «грубой силы» (метод решения задач путем перебора всех возможных потенциальных решений)
过支
перерасходовать; тратить сверх нормы; превышение кредита; перебор но текущему счету; перерасход
繁手
быстрый перебор пальцами (при игре на духовых музыкальных инструментах)
过火
2) жечь, пережигать; переваривать, пережаривать
把肉煮得过火 переварить мясо
3) перехватить через край (в речах, поступках), перегнуть палку, переборщить; чересчур резкий; перебор
过火行为 эксцесс; перегиб
过火行动 чересчур резкий акт, перегиб (напр. в поведении)
过火现象 перегибы
过犹不及
излишек (перебор) так же [плох], как недостаток (недобор); переделать так же плохо как недоделать; обр. все хорошо в меру
过量
2) избыток, эксцесс; перевес; перебор; избыточный, чрезмерный; не в меру, чересчур, чрезмерно
3) в сложных терминах иногда переводится русской приставкой пере- в значении: в чрезмерном количестве, напр.
过量荷重 перегрузка
过量充电 эл. перезаряд
过量调制 перемодуляция
超欠挖
перебор породы
超挖
перебор (грунта); переуглубление; избыточная экскавация
背齿轮, 慢盘齿轮
зубчатый перебор
附加费用
2) завышенный расход, завышенная цена, перебор
替代的齿轮装置
сменный перебор
索高价
завышенная цена; завышенный расход; перебор; назначать завышенную цену
背齿轮, 慢盘齿轮齿轮装置
зубчатый перебор
生态透支
экологический перебор
替代的跨轮
сменный перебор
更过分的是
и уж совсем перебор то, что...
太夸张了吧
Это перебор
暴力法
2) комп. полный перебор, метод «грубой силы» (brute force)
转指
1) перебирать пальцами; перебор (при игре на музыкальном инструменте)
转指技巧 мастерство перебора пальцами
2) переиначивать, иначе истолковывать; грам. значить в переносном смысле, образно значить
"穿越旷野" (法 traversée du désert) 转指政治家的退隐时期或事物发展的低落。 "Перейти пустыню" (франц. traversée du désert) в переносном смысле значит период ухода какого-то политика в тень или спад в развитии какого-либо явления.
相公
7) перебор (大相公) или недобор (小相公) по ошибке карт в маджонге
толкование:
1. м.1) Действие по знач. глаг.: перебирать (1-6,8), перебрать.
2) а) Звуки, возникающие в процессе такого действия.
б) Перезвон, перестук.
в) Быстро сменяющие друг друга музыкальные звуки.
г) разг. Звуки, извлекаемые клавишами гармони.
3) Большее, чем следует, число очков в игре в карты.
2. м.
Механизм токарного станка, служащий для уменьшения скорости вращения шпинделя.
3. м. местн.
Мелкое или узкое место реки с быстрым течением.
примеры:
都、都点?!我们只有三…不对,两个半人?太多了吧!
В-всё?! Нас ведь всего трое... Двое с половиной человек. Разве это не перебор?
太强了…
Это перебор...
真是过分…
Это уже перебор...
花里胡哨的,这不是喧宾夺主了吗?!
Ну это совсем перебор! Зачем же так усложнять гарнир?
只是有点小题大作。
Мне кажется, это будет уже перебор.
她点点头,查看你的鬓角。“你的情况已经很糟糕了。”
Она кивает, рассматривая твои бакенбарды. «Для вас это будет уже перебор».
∗事实上∗他并不在那里——他没有旅行过,或者没告诉我他做过。不然会是一趟杀戮之旅吧。他生活在自己的小科霍依的世界里。影响着他的……∗一切∗。
∗На самом деле∗ он там никогда не был. Его туда не посылали или, по крайней мере, он мне ничего об этом не рассказывал. Это был бы уже перебор. У него был собственный Кохой. Это... проявлялось ∗во всем∗.
本身没什么∗问题∗。只是有点……太过了……
В самом костюме нет ∗ничего плохого∗, просто это немного... перебор.
迪斯科婊子有点过了;憎恨关闭了他大脑的语言中枢,只留下一堆毫无意义的飞溅唾沫。
Диско-шлюхи — это был перебор. От ненависти у него отключился участок мозга, отвечающий за речь. Теперь он издает только бессмысленный шум.
“不不不。”她靠近了一些,查看你的鬓角。“你的情况已经很糟糕了。”
Нет-нет. — Она подается вперед, рассматривая твои бакенбарды. — Для вас это будет уже перебор.
也许他是对的。重达200公斤的人∗确实∗不多见。
Возможно, он прав. Двухсоткилограммовый вес — это перебор.
“真见鬼,这些破事对我来说太紧张了……”他低头看着双脚,稳定自己的呼吸。“我不想知道,老兄。我都不想知道她到底有没有逃跑……”
Черт, для меня это перебор... — он глядит себе на ноги, переводя дух. — Я даже не хочу знать, дружище. Не хочу знать, смогла ли она уйти...
有点过了?你在说什么呢?外婆就是这么跟我说的,好吗?
Перебор? О чем вы говорите? Так мне говорила бабуля, ясно?
哈!你背上不是有三把剑吗?不觉得多了点吗?
Ха! А тебе не кажется, что третий меч на спине - уже перебор?
好像……有点过分了?
Немного... перебор, нет?
外婆说得有点过了。
Бабуля — это, пожалуй, перебор.
笑着说你太忙了,没空满脑子想着成为神的中介人。
Рассмеяться и сказать, что вы были слишком заняты собственным демоном. Быть при этом еще и проводником воли богов – это уже перебор.
改变话题。这有点过了...
Сменить тему. Это слегка перебор...
你不可能因为你的遭遇而获得免费通行证。我同情他们,但与虚空为伍完全就是错误的。
Страдания – это не оправдание. Я готова кому угодно сочувствовать, но вставать на сторону Пустоты – это уже перебор.
死亡之雾,可怕的东西,用来杀一群四散的反叛者绰绰有余。嘉斯蒂尼娅已经堕落到我难以想象的地步了。
Туман смерти. Дерьмо редкостное. Против горстки повстанцев такое применять – это явный перебор. Юстиния пала еще ниже, чем даже мне представлялось возможным.
告诉他这价格有点虚高了。
Сказать, что, по вашему мнению, это перебор.
我不在意躲在阴影之中,但这有点太夸张。
Прятаться в тени ладно, но вот это уже перебор.
我跟大家一样喜欢好东西,但你可能太贪心了。
Я обожаю таскать тяжести, но, по-моему, это уже перебор.
这也太夸张了吧。
Это уже перебор.
我很喜欢泡三温暖,不过这个可不是。
Я обожаю сауны, но это уж перебор.
我喜欢阴沉的地方,但这里好像有点太超过了。
Люблю полумрак. Но тут уже перебор.
我觉得有点过分,但我管不着。
По-моему, это перебор, но решать тебе.
嗑了太多药了,你能做些什么吗?
Небольшой перебор с химикатами. Поможешь?
什么……真的吗?真惨……就算这里是芳邻镇也一样……
Ого... Серьезно? Ну и жуть... Даже по меркам нашего городка перебор...
除了史塔顿之外,我们还有不少好家伙。再加上一般民众的伤亡。代价太高了。
Помимо Стоктона, там еще много достойных людей. Кроме того, будут и потери среди мирных жителей... Это уже перебор.
морфология:
перебо́р (сущ неод ед муж им)
перебо́ра (сущ неод ед муж род)
перебо́ру (сущ неод ед муж дат)
перебо́р (сущ неод ед муж вин)
перебо́ром (сущ неод ед муж тв)
перебо́ре (сущ неод ед муж пр)
перебо́ры (сущ неод мн им)
перебо́ров (сущ неод мн род)
перебо́рам (сущ неод мн дат)
перебо́ры (сущ неод мн вин)
перебо́рами (сущ неод мн тв)
перебо́рах (сущ неод мн пр)
ссылается на:
不过度, 不过火