перерожусь
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
в русских словах:
в китайских словах:
过度生长的结块
Переросшая масса
超过年龄
перерасти (по возрасту); быть переростком; великовозрастный; превысить возрастной ценз (ограничение по возрасту, возрастной предел)
巨型鳗鱼
Угорь-переросток
巨大的孢子
Переросшая спора
巨型小戈隆
Малый гронн переросток
过度生长的幼虫
Переросшая личинка
发育过剩的蚯蚓
Земляной червь-переросток
大龄
великовозрастный, переросток, засидевшийся, старшего возраста (отставший от своей возрастной группы)
超龄生
переросток
примеры:
<name>,我们只需要再来一块碎片就能完成晋升之巅的建造了。
<имя>, мастерской Перерождения теперь не хватает только одного.
<你发现了一张三叉戟图纸,它也许能让你的灵魂羁绊在晋升之路中获得优势。
<Вы обнаружили чертеж трезубца, который может дать вашим медиумам преимущество на Пути Перерождения.
<你发现了一张护符图纸,它也许能让你的灵魂羁绊在晋升之路中步伐灵活。
<Вы нашли чертежи подвески, которая будет полезна вашим медиумам на Пути Перерождения.
「你愈快加入非瑞克西亚,自己的痛苦再生就忘得愈快。」 ~细语者希欧蕊
«Чем раньше ты станешь фирексийцем, тем быстрее забудешь свое мучительное перерождение». — Шеолдред, Шепчущая
「只有欧度与广躯才有力量来对抗毁灭者墨然。 他们的战斗持续了一百次日出,墨然最后累得倒地睡着。 他醒来后就变成了植树者墨然。」 ~《欧度与广躯的故事》
«Только Одум и Бродбарк обладали достаточной силой, чтобы вызвать на поединок гиганта Морана Разрушителя. Они бились сотню рассветов, пока Моран не рухнул в изнеможении и забылся сном перерождения. А когда он проснулся, он уже был Мораном Садовником». — Сказание об Одуме и Бродбарке
「真正力量永不消逝,而是静静潜伏,等候下一次索求。」 ~《恶源重生》
«Истинное могущество никогда не умирает. Оно лежит, внимая, и терпеливо ждет, когда назовут его имя». — «Перерождение Древнейшего»
「这景象真美妙。 遭弃残骸以完整实体再生。」 ~隐匿者洼巴司
«Это прекрасная картина. Выброшенные осколки перерождаются в единое целое». — Урабраск Скрывающийся
一想到刚オ小丫头说什么轮回,我就心惊肉跳。
Мысль о том, что малышка только что сказала о перерождении, заставила мое сердце трепетать.
他们利用……这种导管……汲取……我的能量……并成为……升腾者。
ПО НИМ ОНИ ВЫКАЧИВАЮТ... ИЗ МЕНЯ... ЭНЕРГИЮ... И СОЗДАЮТ... ПЕРЕРОЖДЕННЫХ.
他们派出强大的升腾者看守我们的传送门。暮光之锤犯了一个严重的错误。
Для охраны порталов они используют могучих Перерожденных. Но тут они здорово просчитались.
他们背叛了我们的道路。将率领部队对抗我们的晋升者干掉。
Они предали наши убеждения. Убей перерожденных, которые возглавляют это воинство.
他的一刺使受害者往非瑞克西亚更近一步。
Его жертвы становятся на один укус ближе к перерождению в фирексийцев.
你……已经……偷取了……信徒们的……能量,进入……神殿……消灭……升腾者海纳泽尔!
ТЕПЕРЬ... КОГДА ТЫ <ЗАБРАЛ/ЗАБРАЛА>... ЭНЕРГИЮ... ЭТИХ ФАНАТИКОВ, ВОЙДИ... В ХРАМ... И УНИЧТОЖЬ... ХАЛЛАЗИЛА ПЕРЕРОЖДЕННОГО!
你准备好之后,就去将心脏放在晋升之巅的宝珠上。
Когда будешь <готов/готова>, тебе останется только поместить сердце в сферу здесь, в Мастерской Перерождения.
你必须成为下一位晋升者。
Тебе предстоит стать <следующим Перерожденным/следующей Перерожденной>.
你接近他的时候就使用这个护符,你将会暂时获得一名火焰升腾者的力量。善加利用吧。
Используй этот талисман, когда окажешься рядом с ним. Ты временно получишь силы перерожденного служителя огня. Не медли.
典狱长扭曲了生命与重生的循环。不能再这样下去了!我们必须阻止他的计划。
Тюремщик нарушает цикл жизни и перерождения. Так не должно продолжаться! Нам надо расстроить его планы.
到升腾者高地去,他们把变异的幼龙都集中在那里,杀掉其中一只未成年的幼龙。我们要用它的头骨把母龙引出来。
Ступай на Вершину Перерожденных, где обитают эти чудовища, и убей одного из молодых драконов. Мы используем его череп, чтобы выманить мать.
勇气之手阿波罗恩和阿耳忒弥德已经准备主持这一传统。你准备好重启晋升之路后,就和他们谈谈,了解详细情况。
Аполон и Артемеда, Десницы Отваги, вызвались продолжить эту традицию. Возвести всем об открытии Пути Перерождения и поговори с этими двумя, если захочешь еще что-то узнать.
升腾仪式可不能轻易进行。
Только имей в виду, ритуал перерождения не шутка, к нему нельзя относиться легкомысленно.
单一的转化?生命的礼物?你说那一袋血肉是活的?
Своеобразное перерождение? Дар жизни? Ты издеваешься? Райла мертва. Ты называешь этот порабощенный сгусток крови и мускулов живым?
去堡垒正门的晋升尖塔附近找伊娥娜·天刃。她会为你展示荣耀之路。
Найди Иону Небесный Клинок перед цитаделью около Мастерской Перерождения. Она покажет тебе величие нашего пути.
双头怪守护者盲眼负责看守南面的升腾祭坛。
Отправляйся на юг, к Алтарю Перерожденных. Его охраняет старый эттин по имени Слепой Страж.
和我一起前往晋升之巅,见证它的最终强化。
Приходи ко мне в Мастерскую Перерождения и узри, как ее усилит последний храм.
她会在极乐堡接见你们,那座堡垒位于晋升者的家园——雄伟的晋升高塔之中。
Встретиться с ней можно в Элизийской цитадели, которая находится среди Шпилей Перерождения, где обитают перерожденные.
她已经获得了很大的进步,而且也做好了参加下一次晋升之路试炼的准备。
Она делает успехи и готова снова вступить на Путь Перерождения.
如果继续放任这个恐怖之物肆意而为,它将继续威胁到剩下的高塔。你必须吸收这里所有能够吸收的心能,然后制服它。
Если эту тварь не остановить, она разрушит все Шпили Перерождения. Возьми всю аниму, что найдешь, и усмири пожирателя.
如此充沛的重生能量,不同形式的魔法融合。这和我预想的不一样。
Оно наполнено энергией перерождения. Я ощущаю, как в нем сливаются различные формы магии. Такого я не ожидала.
寒冬女王看管着生与死的循环。古老的自然之灵沉眠在她的森林中,静待重生的时刻。
Королева Зимы следит, чтобы не прерывался цикл жизни и смерти. В ее лесу дремлют духи природы, ожидая перерождения.
对你和你的灵魂羁绊对象而言,第一个对手并不陌生——晋升者卡莉丝塞茵。
Твоим первым противником станет та, кого вы с родственными душами уже много раз встречали – перерожденная Калисфена.
尽管一度在人性与机械躯体之间挣扎,但源氏渐渐接受了现在的样子。躯体与精神的和谐是他的下一个目标。
Когда-то Гэндзи ненавидел новое тело, но со временем смирился со своей двойственной природой. Логичным продолжением духовного перерождения стало физическое самосовершенствование.
山德里娅是强大的勇气圣杰,所有晋升者中最优秀的战士。但即便是她也可能无法抵挡玛卓克萨斯最强的大军。
Ксандрия, могучий идеал Отваги – лучшая воительница среди перерожденных. Но даже она может не справиться с сильнейшими воинами Малдраксуса.
弃誓者会竭尽全力阻止我们晋升。
Раскольники намерены во что бы то ни стало помешать нашему перерождению.
弃誓者的威胁日渐显露,但我们的部队正在萎缩。现在我们比任何时候都需要更多晋升者。
Раскольники представляют все большую угрозу, а наши ряды быстро тают. Как никогда прежде, нам нужны перерожденные.
很快,候选者们将完成他们期待已久的试炼,新的晋升者将再次从这些厅堂中展翅飞翔。
Скоро эти залы вновь наполнятся перерожденными, когда претенденты наконец завершат свои испытания.
思想上的蛻化
идейное перерождение
我们在升腾者高地南边找到了母龙的觅食地。
Мы нашли место кормежки матриарха к югу от Вершины Перерожденных.
我们的晋升者能轻易飞过整个晋升堡垒,确保整个国度的安全与繁荣。
Наши перерожденные парят над Бастионом, поддерживая мир и порядок в наших землях.
我在重生之后才理解到,那是股冰冷、超越想象的恐惧感。要不是狄拉夫,我可能会永远迷失在寒冷的恐惧世界里。
Только после перерождения я осознал: это был холод - и невообразимый страх. Если бы не Детлафф, я бы утонул в вечности ледяного страха.
我要你前往传送门,使用控制器令它们过载。这项操作将释放传送门的全部能量,令升腾者进入虚弱状态。接下来你就可以动手了。
Иди к порталам и устрой перегрузку с пультов управления. Таким образом ты высвободишь всю энергию порталов, и это ослабит Перерожденных. Убей их всех.
房间的……另一端……是……候选的……升腾者。
ТАМ... НА ТОЙ СТОРОНЕ... ЗАЛА... ТЫ НАЙДЕШЬ... ОЖИДАЮЩИХ ПЕРЕРОЖДЕНИЯ.
拒腐防变的能力
иммунитет против разложения и перерождения
拿上这个暮钟。当你准备好时,吹响号角呼唤晋升者,他们会帮你渡过迷障,前往奥利波斯。
Возьми этот колокол. Когда будешь <готов/готова>, вызови перерожденных, и они перенесут вас через завесу обратно в Орибос.
挑战自己是完成晋升的必要部分,那么在这种常态中体现勇气的又是什么呢?
Прохождение испытаний – важный шаг на пути перерождения, ибо какую ценность имеет отвага в мирное время?
掌炉宗师承担起了打造新晋升之巅的责任。
Верховный автоматург взялся за строительство новой Мастерской Перерождения.
旁边有张字条,记叙着一条多产的龙母是如何来到升腾者高地的。
<Вместе с ним вы находите записку, в которой говорится о прибытии праматери на Вершину Перерожденных.>
晋升之旅:五大仪式
"Путь к перерождению: пять обрядов"
晋升之旅:候选者试练场
"Путь к перерождению: Горнило претендентов"
晋升之旅:最终仪式
"Путь к перерождению: завершающий обряд"
晋升之路1
На Пути Перерождения 1
晋升之路:艾尔德林和敏伊尔
Путь Перерождения: Альдерин и Минир
晋升者想感谢你在帮助晋升堡垒方面所做出的努力。
Перерожденные благодарны тебе за все, что ты <сделал/сделала> для Бастиона.
晋升者遭到了玛卓克萨斯部队和他们自己的堕落同类——弃誓者的突袭,如果不伸出援手,晋升者就要失去晋升堡垒的控制权了。
После неожиданной и сокрушительной атаки со стороны Малдраксуса и армии раскольников, падших собратьев самих кирий, перерожденные рано или поздно уступят Бастион, если никто не придет им на помощь.
晋升者需要这样强烈净化的情况非常少见,但我不能否认摆在眼前的事情。我们肯定要采取必要的措施。如果我不干预,这个信徒肯定会堕落。
Перерожденным редко требуется такое тщательное очищение, но я не могу отрицать очевидного. Этот послушник падет, если я ему не помогу.
最后的强化已经完成,焕然一新的晋升之巅不再只是势单力薄地依靠晋升堡垒,而是获得了全部盟约力量的支持。
Последний компонент на месте, и теперь наша Мастерская Перерождения усилена мощью не только Бастиона, но и всех ковенантов.
有了你收集的心能,我们就能重启晋升之路了。
С анимой, которую ты <собрал/собрала>, мы можем снова отправить души на Путь Перерождения.
有些胎儿在流产后,若没有好好安葬,就会变成尸婴。
Бывает, что выкидыш, если не провести обряд погребения, перерождается в игошу.
有炽蓝仙野赠与的最珍贵的礼物在手,我们终于有了重建晋升之巅所需的最后一个要素。
Этот великий дар Арденвельда дал нам то, чего недоставало для восстановления Мастерской Перерождения.
死亡,重生,互为一体。
Смерть и перерождение едины.
每次重生都像是死亡。
Каждое перерождение похоже на смерть.
比如它。把这个灵魂安息在灵种内。让它开始重生吧。
Например, этому. Помести этот дух в дикое семя. Пусть он наберется сил и начнет перерождение.
比起杀掉一拨又一拨的天灾来,找到一个办法防止活物被转化,将更为有效。我想到了一种粉剂,吸入后或许能阻止整个进程。
Вместо того чтобы убивать один выводок Плети за другим, нужно найти способ остановить превращение живых в нежить. Я уже разработала рецепт специального порошка: один вдох – и процесс перерождения прекратится!
没有友方复生随从在本局对战中死亡
В этом матче не погибло ни одно ваше существо с «Перерождением».
洛阿神灵在艾泽拉斯死去之后会来到炽蓝仙野并重获新生。但在炽蓝仙野中,有些洛阿神灵的灵魂不见了踪影!
Когда лоа умирают на Азероте, они попадают в Арденвельд и ждут перерождения. Но некоторые спящие в Арденвельде лоа куда-то пропали!
灵种周围的触媒可以为沉睡的灵魂提供力量,比它身前所知的力量更为强大。直到它重生。
Если посадить их рядом с диким семенем, катализаторы наполнят спящий дух силой, неведомой ему при жизни. Эта сила останется с ним и после перерождения.
炽蓝仙野对于进入他们国度的自然之灵重生循环至关重要。
Роль Арденвельда в цикле перерождения незаменима. В их царство попадают духи природы.
炽蓝仙野曾经是一片祥和与滋养的土地,但不再是了。
Арденвельд был царством мира и перерождения, но те дни позади.
烁光林枝一直都是重生之路上的平和小站,那里的法夜喜欢狂欢庆祝。但如今他们的林地陷入了死寂。
Мерцающая роща всегда была мирным приютом близ Тропы Перерождения. Там живут пикси, любители праздников и шумных гулянок. Но сейчас из их рощи не доносится ни звука.
现在你必须进入极乐堡,那是前往晋升高塔其它区域的入口,晋升者就在那里的高处,守卫着晋升堡垒和训练中的候选者。
Ты <должен/должна> войти в Элизийскую цитадель – в ней берет начало путь в Шпили Перерождения. Это оплот перерожденных, которые охраняют Бастион и претендентов.
等你准备好之后,可以去找阿耳忒弥德,返回晋升之路。帮助你的灵魂羁绊击败卡莉丝塞茵,证明他们的成长。
Когда будешь <готов/готова>, найди Артемеду, чтобы вернуться на Путь Перерождения. Помоги своим медиумам победить Эктру, чтобы показать, что они многому научились.
组建部队 - 萨满祭司 - 升腾者
Создать отряд – Шаман – Перерожденные
莫格莱尼造访晋升堡垒的时候,我和他长谈了很久。他提议说,如果我们能消灭伽马尔,就能用他的心脏强化晋升之巅。
Мы с Могрейном долго беседовали, когда он посетил Бастион. Он предложил использовать сердце Гармала для усиления Мастерской Перерождения... если нам удастся его убить.
虽然你走的并不是传统的晋升之道,但这条路是所有格里恩都要走的。
Твой путь отличается от традиционного пути перерожденных, но все-таки это путь кирий.
蜕化分子
переродившиеся элементы; перерожденцы
警戒每当重生主教攻击时,你可以将目标总法术力费用等于或小于3的生物牌从你的坟墓场移回战场。
Бдительность Каждый раз, когда Епископ Перерождения атакует, вы можете вернуть целевую карту существа с конвертированной мана-стоимостью не более 3 из вашего кладбища на поле битвы.
过来,<name>。我们必须带她走上重生之路,恳请女王出手相救。
Идем, <имя>. Мы отнесем ее на Тропу Перерождения и уговорим королеву ее спасти.
这些萨满终其一生致力于钻研风、水和火之道。只要你下达命令,我们就会祈求这些元素来升腾他们。在升腾之后,他们会成为短暂而强大的力量,可以参与到对抗军团的战争之中。
Эти шаманы посвятили всю свою жизнь путям воздуха, воды и огня. Если пожелаешь, мы обратимся к стихиям с просьбой сделать их перерожденными. Они станут могущественной, хоть и недолговечной силой, которую можно обратить против Легиона.
这些都离不开你的帮助,噬渊行者。激活晋升之巅的荣誉归属于你。
И все это благодаря тебе, пилигрим. Мы доверяем тебе честь активировать Мастерскую Перерождения.
这应该能赋予你的灵魂羁绊在晋升之路上打断敌人施法的能力。>
Он поможет вашим медиумам прерывать способности врагов на Пути Перерождения.>
这是一个重大的仪式,大家都来了。这个仪式对于晋升之巅的重建至关重要,也是守护晋升堡垒的关键。
Все в сборе! Вот уж будет впечатляющая церемония! Этот ритуал необходим для восстановления Мастерской Перерождения и спасения Бастиона.
这条道路是格里恩们永恒的训练场,是许多格里恩、候选者和晋升者们尊崇的远古传统。
Путь – это древняя тренировочная площадка кирий, на которой веками оттачивали свое мастерство наши перерожденные и претенденты.
退化, 变性
вырождение, перерождение
那些受伤的灵魂必须重生,这片林地也是如此。
Чтобы раненые духи могли перерождаться, должна возродиться и сама роща.
重建晋升之巅让你不仅获得了格里恩的信任,看来我们的掌炉宗师米卡尼科斯也很喜欢与你共事,想要和你建立灵魂羁绊。
Отстроив Мастерскую Перерождения, ты <завоевал/завоевала> доверие не только других кирий. Кажется, ты нравишься нашему верховному автоматургу Миканикосу. Он хочет связать свою душу с твоей.
重生的循环,我们的天命,必须继续下去。
Нужно продолжать поддерживать цикл перерождения.
附近有个叫追忆之地的地方。候选者和晋升者会在那里召唤自己的记忆并把它们封存起来,如果我们可以查看这个碎片的记忆,应该可以了解更多关于这些所谓“弃誓者”的事情,运气好的话,也许能发现他们的计划。
Недалеко отсюда находится Мнемонический Локус – место, где претенденты и перерожденные могут призывать и оставлять на хранение свои воспоминания. Давай просмотрим воспоминания из этого фрагмента. Может, мы узнаем больше об этих раскольниках, а если повезет, то и раскроем их план.
附魔武器 - 晋升活力
Чары для оружия – неутомимость перерожденных
雕刻的内容似乎是一种升格仪式,让女武神可以进入宝库。我觉得我们可以好好利用这一点。
Похоже, на щитах изображен обряд перерождения, который позволяет девам щита входить в склеп. Думаю, мы сможем воспользоваться этим в своих целях.
морфология:
перероди́ться (гл сов непер воз инф)
перероди́лся (гл сов непер воз прош ед муж)
перероди́лась (гл сов непер воз прош ед жен)
перероди́лось (гл сов непер воз прош ед ср)
перероди́лись (гл сов непер воз прош мн)
переродя́тся (гл сов непер воз буд мн 3-е)
перерожу́сь (гл сов непер воз буд ед 1-е)
перероди́шься (гл сов непер воз буд ед 2-е)
перероди́тся (гл сов непер воз буд ед 3-е)
перероди́мся (гл сов непер воз буд мн 1-е)
перероди́тесь (гл сов непер воз буд мн 2-е)
перероди́сь (гл сов непер воз пов ед)
перероди́тесь (гл сов непер воз пов мн)
переродя́сь (дееп сов непер воз прош)
перероди́вшись (дееп сов непер воз прош)
перероди́вшийся (прч сов непер воз прош ед муж им)
перероди́вшегося (прч сов непер воз прош ед муж род)
перероди́вшемуся (прч сов непер воз прош ед муж дат)
перероди́вшегося (прч сов непер воз прош ед муж вин одуш)
перероди́вшийся (прч сов непер воз прош ед муж вин неод)
перероди́вшимся (прч сов непер воз прош ед муж тв)
перероди́вшемся (прч сов непер воз прош ед муж пр)
перероди́вшаяся (прч сов непер воз прош ед жен им)
перероди́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен род)
перероди́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен дат)
перероди́вшуюся (прч сов непер воз прош ед жен вин)
перероди́вшеюся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
перероди́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
перероди́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен пр)
перероди́вшееся (прч сов непер воз прош ед ср им)
перероди́вшегося (прч сов непер воз прош ед ср род)
перероди́вшемуся (прч сов непер воз прош ед ср дат)
перероди́вшееся (прч сов непер воз прош ед ср вин)
перероди́вшимся (прч сов непер воз прош ед ср тв)
перероди́вшемся (прч сов непер воз прош ед ср пр)
перероди́вшиеся (прч сов непер воз прош мн им)
перероди́вшихся (прч сов непер воз прош мн род)
перероди́вшимся (прч сов непер воз прош мн дат)
перероди́вшиеся (прч сов непер воз прош мн вин неод)
перероди́вшихся (прч сов непер воз прош мн вин одуш)
перероди́вшимися (прч сов непер воз прош мн тв)
перероди́вшихся (прч сов непер воз прош мн пр)