переродиться
см. перерождаться
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
再生, 再生的, -ожусь, -одишься(完)
перерождаться, -аюсь, -аешься(未)
1. 完全变样, 根本改变; в кого-что <转>变为, 成为
Беспокойное настроение ~алось у него в подозрительную мысль. 他那不安的心理变成了猜疑
2. 堕落为, 蜕化成; 蜕变
3. (不用一, 二人称)退化, 变劣
Пшеница ~илась. 小麦退化了.||
-ожусь, -одишься[完]
1. 〈
2. 退化, 变种, 变劣; 堕落, 蜕化
Пшеница переродилась. 小麦退化了。
Ткани организма переродились. 机体的组织退化了。
3. 〈转〉根本改变, 完全变样, 彻底改观
в кого-что 变为, 成为
нравственно переродиться 道德方面根本改变
После этого он совершенно переродился и сделался полезным членом общества. 在这之后他完全改变了, 成了一个对于社会有用的人。
Шум голосов постепенно переродился в тихий шопот. 嘈杂声渐渐变为悄声低语。‖未
слова с:
в русских словах:
перерождаться
переродиться
переродить
тж. переродиться, сов. см.
в китайских словах:
蝶变
переродиться
要不怎么说
要不怎么说,就是一条狗也得托生在北京城里嘛! Недаром говорят, даже собаке надо переродиться в городе Пекине!
蜕化
蜕化分子 переродившиеся элементы; перерожденцы
蜕化变质 полностью переродиться, совершенно переменить свою сущность
蜕化变质
полностью переродиться, совершенно переменить свою сущность; деградировать 蜕化, 指昆虫脱皮后外形往往有所改变。变质, 指事物的本质变得与原来不同。蜕化变质, 比喻人的思想受到腐蚀而发生质的变化
更生
1) вернуться к жизни, воскреснуть; ожить; вновь родиться, переродиться, возродиться; обновиться; начать жить по-новому; переменить условия жизни
蜕变
1) перерождение, переродиться; превратиться
投胎
будд. перейти в следующее воплощение; переродиться; перевоплотиться в человеческом образе (о демоне или духе); реинкарнация
变种
2) переродиться, выродиться
转世
1) будд. переродиться в данном веке; жить в данном перерождении (по догмату о переселении душ)
翻新
1) обновиться; принять совершенно новый вид; переродиться
转生
будд. переродиться; перерождение
革新
1) обновиться, переродиться; обновление
革面洗心
переродиться; стать новым человеком
面目全非
совершенно преобразиться, переродиться, измениться до неузнаваемости
活现
2) опуститься, низко пасть, переродиться; жалкий (безобразный) вид; жалкое зрелище
толкование:
сов.см. перерождаться.
примеры:
魔棒的力量令我重获新生。它能赐予,亦能夺走;它无所不能!
Сила этого жезла помогла мне переродиться. Жезл дающий и жезл отнимающий!
这里的魔法让元素的扭曲超过了能够复原的程度。只有让它们从腐化形态中解脱,才能从纯净中重生。
Магия исказила здешних элементалей, и они уже не смогут обрести прежний облик. Избавь их от плена зараженных оболочек, дабы они могли переродиться в первозданном, чистом виде.
慷慨的执政官从心能储备中取出一份赏赐给我们,来晋升我们中顶尖的候选者,好让他们加入部队。
Архонт в своей щедрости выделила нам достаточно анимы, чтобы наши лучшие претенденты скорее могли переродиться и пополнить наше войско.
很快,灵魂的重生将至。被噬渊熄灭的命运之火,在林地和照料者的呵护下重新点亮。
Совсем скоро этому духу предстоит переродиться. Утроба чуть было не лишила его этого шанса, но все было исправлено уютом этой рощи и заботой хранителя.
这些灵种非比寻常。这片林地也一样。它们蕴含了宗主的希望,蕴含了最虚弱的灵体重生的机会。
Ты не найдешь больше нигде других таких диких семян. Или другой такой рощи. В них дремлет надежда – они дают шанс переродиться даже самым слабым духам.
那些灵种之中的灵魂已被选中重生。我不会让它们凋零枯萎!
Духам в них суждено переродиться. Я не дам им иссохнуть!
欧祝泰人坚信转生轮回确实存在:诚心侍奉龙王者来世必能转生为龙。
Оджутайцы верят в Великое Колесо: тем, кто верно служил владыке драконов, суждено переродиться драконами.
一个新开始在你眼前隐隐若现。收拾好自己,重获新生。
Впереди виднеется новое начало. Ты должен очиститься, чтобы переродиться заново.
морфология:
перероди́ться (гл сов непер воз инф)
перероди́лся (гл сов непер воз прош ед муж)
перероди́лась (гл сов непер воз прош ед жен)
перероди́лось (гл сов непер воз прош ед ср)
перероди́лись (гл сов непер воз прош мн)
переродя́тся (гл сов непер воз буд мн 3-е)
перерожу́сь (гл сов непер воз буд ед 1-е)
перероди́шься (гл сов непер воз буд ед 2-е)
перероди́тся (гл сов непер воз буд ед 3-е)
перероди́мся (гл сов непер воз буд мн 1-е)
перероди́тесь (гл сов непер воз буд мн 2-е)
перероди́сь (гл сов непер воз пов ед)
перероди́тесь (гл сов непер воз пов мн)
переродя́сь (дееп сов непер воз прош)
перероди́вшись (дееп сов непер воз прош)
перероди́вшийся (прч сов непер воз прош ед муж им)
перероди́вшегося (прч сов непер воз прош ед муж род)
перероди́вшемуся (прч сов непер воз прош ед муж дат)
перероди́вшегося (прч сов непер воз прош ед муж вин одуш)
перероди́вшийся (прч сов непер воз прош ед муж вин неод)
перероди́вшимся (прч сов непер воз прош ед муж тв)
перероди́вшемся (прч сов непер воз прош ед муж пр)
перероди́вшаяся (прч сов непер воз прош ед жен им)
перероди́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен род)
перероди́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен дат)
перероди́вшуюся (прч сов непер воз прош ед жен вин)
перероди́вшеюся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
перероди́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
перероди́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен пр)
перероди́вшееся (прч сов непер воз прош ед ср им)
перероди́вшегося (прч сов непер воз прош ед ср род)
перероди́вшемуся (прч сов непер воз прош ед ср дат)
перероди́вшееся (прч сов непер воз прош ед ср вин)
перероди́вшимся (прч сов непер воз прош ед ср тв)
перероди́вшемся (прч сов непер воз прош ед ср пр)
перероди́вшиеся (прч сов непер воз прош мн им)
перероди́вшихся (прч сов непер воз прош мн род)
перероди́вшимся (прч сов непер воз прош мн дат)
перероди́вшиеся (прч сов непер воз прош мн вин неод)
перероди́вшихся (прч сов непер воз прош мн вин одуш)
перероди́вшимися (прч сов непер воз прош мн тв)
перероди́вшихся (прч сов непер воз прош мн пр)
ссылается на:
переродиться
1) (преображаться) 完全变样子 wánquán biàn yàngzi
2) (утрачивать какие-либо качества, свойства) 变种 biànzhǒng; 蜕化 tuìhuà; (вырождаться) 堕落 duòluò; (о растениях, тканях) 退化 tuìhuà