повторный
重复的 chóngfùde, 再一次的 zàiyīcìde; (о болезни) 复发[的] fùfā[de]
повторные требования - 再度要求
повторное заболевание - 旧病复发
повторный брак - 再婚
1. 重复的; 重新的
2. 重复的; 二次的
[形]重复的, 重新的, 再一次的; повторностьно [副]
-ая, -ое[形] повторный экран 盒式磁带录像机
[形]重复的, 重新的, 再一次的; повторныйно [副]
重复的, (形)重复的, 再一次的; 复发的
~ая атака 再次冲锋
~ая проверка 复审
~ое заболевание 旧病复发. ||повторно. ||повторность(阴)
重复的, 再一次的, 重新的, 复发的(副
повторно) ~ая атака 再次冲锋, 重新攻击
повторный отказ 再度拒绝
~ое заболевание 旧病复发
повторный звон 第二次铃声
~ое предупреждение 再次警告
повторно напомнить 再次提醒
~ое преступление〈法〉(同样罪行的)重犯, 再犯
重复的; 重新的; 重复的; 二次的
重复的, 再一次的, 再度的; 重新的
重复的, 再次的, 重新的, 复发的
重复的, 再次的, 再现的
反复的, 重复的
重复的, 重叠的
◇повторный экран 见 экран
重复的
в русских словах:
в китайских словах:
重复订货
повторный заказ
二次经济循环
повторный хозяйственный оборот
寡妇再嫁
повторный брак (замужество) вдовы
电路重合器
повторный выключатель электрической цепи
重跳
повторный прыжок
重复飞行
повторный залет; повторный полет
复评
повторный экзамен
再度
дважды; еще раз, снова; повторно; вторичный, повторный
荐
повторный, последовательный; как и прежде; вновь, опять; один за другим, раз за разом
回炉
2) переучивать, переучиваться, пройти повторный курс
再婚
вторично вступить в брак, второй брак, второбрачие, повторный брак
回茬
с.-х. вторичный (повторный) посев
重复
1) повторяться; снова и снова; повторный, двойной; многократный
2) повторять, дублировать; дублирование, повтор, повторение
重出
2) повторный (напр. о литературном повторе, о переиздании книги)
补焊, 重焊
повторный сварка
反复
1) повторяющийся, многократный; повторный; снова и снова, раз за разом
反复的研究 повторное (многократное) изучение
反复变晶 мин. повторный двойник
反复应力 эл. повторное напряжение
2) настойчиво повторять (о словах, делах), многократно пересказывать; неустанно возобновлять
这话不要反复了 эти слова повторять незачем
3) повторяться, возобновляться [с начала]; давать новый приступ (о болезни); возобновление, повтор, реприза; рецидив
从头反复一遍 повторяться еще раз сначала (напр. о репризе в муз. пьесе)
重复照射, 再照射
повторный облучение
翻单
повторный заказ
重新着舰
повторный заход на посадку
复
4) повторно просить, обращаться с вторичной просьбой
殆不可复 никак невозможно обращаться с повторной просьбой
7) повторять, постоянно практиковать
неоднократно, не раз; повторно, снова [и снова]; вновь, опять
2) двукратный, повторный; двойной; вторично, повторно, еще раз
迭代极限
повторный предел; повторный предельный переход
复发
повторно возникнуть; дать рецидив (о болезни); повторный; рецидив
再起动, 重新起动
запускание вновь; повторный запуск
复种
с.-х. повторный посев (на той же земле при двух или более урожаях в году)
复种指数 индекс повторного посева
复种面积 площадь повторного посева
重
8) chóng двойной, повторный; вторичный; сугубый; вторично; вдвое; заново, снова; не раз
重作 сделать вторично, повторить
1) chóng нагромождать, напластовывать; умножать, удваивать; повторять
重一遍他的话 повторить еще раз его слова
重礼 повторить обряд (церемониал)
连作
с.-х. монокультура; непрерывная (бессменная) культура, повторный посев, повторное возделывание (той же культуры на той же земле)
返单
повторный заказ
连作法
с.-х. монокультура; непрерывная (бессменная) культура, повторный посев, повторное возделывание (той же культуры на той же земле)
重复自动起动
автоматический повторный пуск
原
4) повторный, вторичный (производимый второй раз)
重合器
реклоузер, повторный выключатель
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.Имеющий место, совершающийся во второй раз, снова; вторичный.
примеры:
反复变晶
[c][i]мин.[/i][/c] повторный двойник
重赛以决胜负
сыграть повторный матч, чтобы определить победителя
那个落选的候选人要求重新计算选票
провалившийся на выборах кандидат потребовал произвести повторный подсчет избирательных бюллетеней
反复利用
возвратить в повторный цикл
再次进入
повторный заход
电视节目重播
повторный показ телепрограммы
多次重复起动(发动机)
многократный повторный двигателя запуск
发动机超声速再次启动(重新启动)
повторный запуск двигателя на сверхзвуковой скорости
累(次)积分
повторный интеграл
重复变质(作用)
повторный метаморфизм
再(加)热
повторный нагрев
再(进)入, 重(返)回
повторный вход
反复袭击(使破坏的目标不能修复), 再次空袭
повторный налёт
多次再起动(发动机)
многократный повторный двигателя запуск
重复起动{发动机}
повторный запуск двигателя
在失重状态下重新起动{发动机}
повторный запуск двигателя в условиях невесомости
发动机超声速再次起动{重新起动}
повторный запуск двигателя на сверхзвуковой скорости
复飞模拟
моделирование ухода на второй круг (на повторный заход)
有必要进行专门研究,以查明该地区危险的岩溶腔是否破裂,因为 在塌陷的紧邻范围内,在与结构的使用寿命相对应的时间内,会发生重复塌陷的概率为80%
Необходимо проведение специальных исследований на предмет выявления на участке провала опасных карстовых полостей, т. к. в 80% случаев в непосредственной близости от провала за время, соизмеримое со сроком службы сооружений, происходит повторный провал
用户办理业务后,再次登录会跳转到下业务流程页面,提示用户当前办理业务的流程
После того, как пользователь обработает формальности, повторный вход в систему приведет к переходу на следующую страницу процесса вести формальнсоти, давая пользователю подсказку о текущем процессе вести формальнсоти.
停止搜索后重新开始并不会缩短搜索时间,而且可能会延长搜索时间,您确定要停止吗?
Остановка и повторный запуск поиска не только не сократит его время, но и может сделать его длиннее. Хотите остановить поиск?
我会重置 实验。
Проведем повторный эксперимент.
阿尔萨斯……我们再比一场。
Артас... повторный бой?
再次激活回旋扫荡可造成范围打击
Повторный удар «Убийственного вращения» действует по области.
使再次激活回旋扫荡造成的昏迷持续时间延长0.25秒,并能够打击主目标周围的敌方英雄。
Увеличивает время действия оглушения от повторного удара «Убийственного вращения» на 0.25 сек. Повторный удар «Убийственного вращения» также поражает героев рядом с основной целью.
骰子扑克:重新投掷
Покер на костях: повторный бросок
重启冷冻程序。
Повторный запуск криогенного процесса.
重新评估战术参数。
Повторный анализ тактических параметров.
已完成重新分析,威胁层级为红色。
Повторный анализ завершен. Уровень угрозы: красный.
再让船起航?
Повторный запуск?
昨天晚上大概两点,我被震动整个城堡的撞击声惊醒。佛斯特中尉报告,有个巨大的生物撞坏了西侧城墙。我要他号令修补城墙,同时我也从隧道直接前往军械库。不久之后,隧道的另一端就传来第二声巨响。在我印象中,只有巨兽能够造成这么大的冲击。如果超级变种人拿下了中庭,绝不能让大砲落入他们手中。我现在只能展开防御,等别人来救我。
Прошлой ночью приблизительно в 02:00 я проснулся от грохота, который сотряс весь замок. Лейтенант Фостер доложил, что западную стену проломило какое-то гигантское чудовище. Я приказал ему идти к радиопередатчику и вызвать подкрепление, а сам тем временем спустился вниз, чтобы запереть арсенал. Вскоре после этого произошел повторный толчок, и обломками завалило выход из тоннеля. Единственное существо, которое могло стать причиной подобных разрушений, это чудище, и если супермутанты уже взяли под контроль двор замка, нельзя допустить, чтобы к ним в руки попала артиллерия. Все, что мне остается, это организовать оборону и ждать, пока меня откопают.
морфология:
повто́рный (прл ед муж им)
повто́рного (прл ед муж род)
повто́рному (прл ед муж дат)
повто́рного (прл ед муж вин одуш)
повто́рный (прл ед муж вин неод)
повто́рным (прл ед муж тв)
повто́рном (прл ед муж пр)
повто́рная (прл ед жен им)
повто́рной (прл ед жен род)
повто́рной (прл ед жен дат)
повто́рную (прл ед жен вин)
повто́рною (прл ед жен тв)
повто́рной (прл ед жен тв)
повто́рной (прл ед жен пр)
повто́рное (прл ед ср им)
повто́рного (прл ед ср род)
повто́рному (прл ед ср дат)
повто́рное (прл ед ср вин)
повто́рным (прл ед ср тв)
повто́рном (прл ед ср пр)
повто́рные (прл мн им)
повто́рных (прл мн род)
повто́рным (прл мн дат)
повто́рные (прл мн вин неод)
повто́рных (прл мн вин одуш)
повто́рными (прл мн тв)
повто́рных (прл мн пр)
повто́рен (прл крат ед муж)
повто́рна (прл крат ед жен)
повто́рно (прл крат ед ср)
повто́рны (прл крат мн)