покатая
下坡的
向下
每况愈下
下坡的
向下
每况愈下
下坡的, 向下, 每况愈下
слова с:
покатать
покататься
покататься верхом
покататься на автомобиле
покататься на лодке
покат
покатить
покатиться
покатиться со смеху
покатость
покатун
покатываться
покатый
хоть шаром покати
в русских словах:
покатость
2) (покатая поверхность) 斜面 xiémiàn
наклон
(наклонное положение) 倾斜 qīngxié; (покатая поверхность) 倾斜面 qīngxiémiàn; (угол наклона) 倾斜度 qīngxiédù
в китайских словах:
斜平原
покатая равнина
偏陂
1) наклонный, покатый
溜肩膀
1) покатые плечи
室如悬罄
в доме пусто, хоть шаром покати
примеры:
是褴褛飞旋盒子形状的剪影。它那倾斜的屋顶。屋顶上一点微弱的光芒吸引了你的眼球——那是阳光反射在卡拉洁房间楼上的窗户上。
Похожее на коробку здание «Танцев в тряпье». Его покатая крыша. Ты замечаешь слабое свечение — солнце отражается от стекла на окне второго этажа номера Клаасье.
不知道他今天喝了多少纯酒精?我打赌你一定很想稍微来上一小口吧。让你那张爷们无比的嘴,品尝一下真正的味道吧。
Интересно, сколько литров чистого спирта он за сегодня уже оприходовал? Могу поспорить, ты тоже был бы рад глоточку. Распробовать, покатать на своем загрубевшем языке.
到处都铺满了雪!我想去滑雪橇!去溜冰!
Смотри, какой снег! Вот бы на санках покататься! Или на коньках!
在嘴中反复咀嚼这个词。觉醒者。听起来不错,真让人惊讶。
Покатать это слово на языке. Пробужденный. Звучит на удивление приятно.
坦克,朋友。我得说我们需要攻城坦克!我们的好几辆重型坦克停放在西海岸边的加尔鲁什码头。我觉着呢,把那些坦克给你,让你开着坦克去把天灾军团士兵按我们部落的办法给办掉,这主意很可行!
Танки, <дружище/сестренка>. Я об этих осадных машинах! У нас тяжелые танки есть в лагере Гарроша – ну там, на западном берегу. Мы тебя подбросим до танка, а ты покатаешься на нем и маленько покажешь Плети, в чем ордынская правда, <брат/сестра>!
奔跑吧
Покатаемся?
她邀请你坐雪橇。
Она приглашает тебя покататься на санках.
如果你没有表现出攻击性的话,高地符文牡鹿会让你骑一会儿。也带几头来吧。但要小心公牛,它们可不太友好。
А если не будешь проявлять агрессию по отношению к нагорным руническим оленям, они тебя покатают. Приведи нескольких сюда, но берегись самцов. Они весьма недружелюбны.
希望还有可以开的车子,开车一定很好玩。
Жаль, что ни одна машина не заводится. Было бы здорово в них покататься.
带着孩子们乘船玩一会儿
покатать детей на лодке
带着孩子们坐汽车游玩一会儿
покатать детей на автомобиле
想兜兜风是吧?
Хочешь покататься?
愿意跟我一起走走吗?
Айда покатаем вместе?
我们卷点烟抽吧。我很想抽支烟。
Покатаем самокрутки! Ломает без курева.
我们可以发动它,开到什么地方去吗?
Может, заведем ее и покатаемся?
我们同心协力。你和蜘蛛交手,直到它虚弱不堪。然后隆克骑到蜘蛛背上跑一圈。
Но мы попробуем вместе. Ты будешь драться с пауком, пока он не станет усталым и слабым. Потом Чурбан запрыгнет на паука и покатается.
探索克罗格的记忆一定很有趣吧,他是从小到大就这么王八蛋,还是因为他的工作才变这样的?
Весело, наверное, было покататься по воспоминаниям Келлога? Он и в юности был таким козлом, или это работа его таким сделала?
有一天她找我去溜冰。我并不想溜,因为我从来没溜过…可是她一直坚持要我去。
Потом она попросила меня покататься с ней на коньках. Я не хотел - я раньше никогда не ездил, но она настаивала.
有个朋友告诉我,西部荒野有个蒸汽坦克技师在向游客出租摩托车。我的朋友已经骑过一次了!
Один мой друг рассказывал, что один механик из Западного края, который занимается паровыми танками, иногда разрешает прокатиться на чоппере. Так вот этому моему другу тоже как-то дали покататься!
没什么,我只是想起了一句歌词:∗想和我一起摇摆吗?∗
Да так, просто вспомнил текст одной песни. ∗Wanna roll with me?∗ Айда, мол, покатаем...
海龟垂钓
Покатай меня, большая черепаха!
看看这些雪!我想去滑雪橇!或是溜冰!
Смотри, какой снег! Вот бы на санках покататься! Или на коньках!
这头浑身覆盖着熔炉铠甲的战争蛮兽是屠夫的随身坐骑。当然了,如果你想让其他人骑骑看,我们也不会拦着你。
Этот увешанный кованой броней боевой зверь просто создан для того, чтобы возить на себе самого Мясника. Но если вам захочется покатать на нем еще кого-то, мы не против.
这是一只流苏松鸡,它象征着男性求爱仪式。它可以一直提醒你——注意周围的潜在对象。
Это воротничковый рябчик. Символ мужских ритуалов ухаживания. Пусть служит тебе напоминанием — остерегайся любительниц покататься на карусели хуев.
隆克一直想骑在蜘蛛的背上。隆克喜欢乐子。不过,蜘蛛跑得太快了。总是溜走。
Чурбану всегда хотелось покататься на пауках. Это должно быть забавно. Хотя пауки бегают слишком быстро. И всегда соскальзываешь.
морфология:
покáтый (прл ед муж им)
покáтого (прл ед муж род)
покáтому (прл ед муж дат)
покáтого (прл ед муж вин одуш)
покáтый (прл ед муж вин неод)
покáтым (прл ед муж тв)
покáтом (прл ед муж пр)
покáтая (прл ед жен им)
покáтой (прл ед жен род)
покáтой (прл ед жен дат)
покáтую (прл ед жен вин)
покáтою (прл ед жен тв)
покáтой (прл ед жен тв)
покáтой (прл ед жен пр)
покáтое (прл ед ср им)
покáтого (прл ед ср род)
покáтому (прл ед ср дат)
покáтое (прл ед ср вин)
покáтым (прл ед ср тв)
покáтом (прл ед ср пр)
покáтые (прл мн им)
покáтых (прл мн род)
покáтым (прл мн дат)
покáтые (прл мн вин неод)
покáтых (прл мн вин одуш)
покáтыми (прл мн тв)
покáтых (прл мн пр)
покáт (прл крат ед муж)
покáта (прл крат ед жен)
покáто (прл крат ед ср)
покáты (прл крат мн)
покáтее (прл сравн)
покáтей (прл сравн)
попокáтее (прл сравн)
попокáтей (прл сравн)