покатун
[植] 风滚草
丝石竹
[植]风滚草
丝石竹
<方>风滚草; 丝石竹
-а[阳]〈方, 植〉风滚草; 丝石竹
слова с:
покат
покатать
покататься
покататься верхом
покататься на автомобиле
покататься на лодке
покатая
покатить
покатиться
покатиться со смеху
покатость
покатываться
покатый
хоть шаром покати
в русских словах:
покатость
2) (покатая поверхность) 斜面 xiémiàn
наклон
(наклонное положение) 倾斜 qīngxié; (покатая поверхность) 倾斜面 qīngxiémiàn; (угол наклона) 倾斜度 qīngxiédù
покатый
покатый холм - 坡度缓的丘岗
щеголять
3) перен. разг. (выставлять что-либо на показ) 夸耀 kuāyào, 炫耀 xuànyào
служить
старые сапоги пока еще служат - 旧靴子还能穿
скрываться
я долго провожал его глазами, пока он не скрылся из виду - 我目送了他很久, 直到看不见为止
расположенный
пока он не расположен ехать - 现在他还不想走
подиум
(для получения наград) 领奖台 lǐngjiǎngtái, (для модных показов) T型台 T-xíngtái
покамест
〔副, 连〕〈俗〉=пока.
демонстративный
3) (основанный на показе чего-либо) 演示的 yǎnshìde, 示范的 shìfànde, 直观的 zhíguānde
железо
куй железо, пока горячо посл. - 趁热打铁
еще
2) нареч. (до сих пор, пока) 还 hái, 尚 shàng
если
если даже он доволен, то никогда не покажет этого - 即使他满意, 他从来也不表示这个
досягаемый
для него такое мастерство пока еще не досягаемо - 他目前还达不到这样的技艺
достраивать
железная дорога пока еще не достроена - 铁路尚未修通
дожать
Он пока не согласился подписать контракт, но мы его дожмем. - 他还未同意签署合同,但我们会对他施加压力,直至他签署为止。
до тех пор, пока не
до тех пор, пока ты не выучишь русский язык - ты не найдешь хорошую работу в России 在你没有学好俄语之前,你在俄罗斯找不到工作
до тех пор, пока не будет хороших денег для учителей - молодежь не пойдет работать в школы 在老师们没有很好的工资之前,年轻人不会去学校工作
выделываться
Ты особо не выделывайся, а пей, пока дают. - 你不要故作姿态, 给你喝, 你就喝
запахнуть
запахло жареным, и нам надо убираться отсюда, пока не поздно - 情况不妙, 咱们趁早离开这里
показывать
показать
показывать рукой на картину - 用手指图画
покажи мне, что ты написал - 你给我看看, 你写的是什么
он показал мне старинную картину - 他给我看了一幅古画
показывать больного врачу - 让医生看看病人
показать завод экскурсантам - 让参观者参观工厂
показывать новый фильм - 放映新电影
показать лучший результат в беге - 在赛跑中表现出最好的成绩
показывать прекрасные знания - 显示卓越的知识
показать способность - 表现能力
факты показали - 事实证明
в романе показана настоящая жизнь - 在小说里反映出来真正的生活
покажи ему, как пишется это слово - 告诉他怎样写这个词
7) (давать показания) 供出 gòngchū, 供称 gòngchēng
свидетель показал - 证人供称
он показал на своего соседа - 他供出了他的邻居
я ему покажу! - 等我给他个厉害看看!; 我要管教管教他!
потесниться
-нюсь, -нишься〔完〕 ⑴挤一挤, 靠拢一点(给…腾出地方). ~нитесь, пожалуйста, дайте товарищу сесть. 请稍挤一挤, 让这位同志坐下。 ⑵〈口〉挤着住下, (腾出地方让别人同自己)挤着住在一起. Будем все жить удобно, а пока приходится ~. 我们大家都会住得宽敞的, 暂时只好挤一挤。
затемнение
рентгеновский снимок показал затемнение в легких - X光片子显现出肺部上的阴影
демонстрация
2) (показ) 演出 yǎnchū, 展出 zhǎnchū; 放映 fàngyìng
покуда
〔副, 连〕〈俗〉= пока.
мода
показ мод - 时装表演
прокат
разг. (показ фильов в кинотеарах) 上映 shàngyìng, 排挡 páidǎng
наглядный
2) (основанный на показе) 直观[的] zhíguān[de]
резвость
рысак показал хорошую резвость - 走马现出很好的速度
одуматься
одумайся, пока не поздно! - 现在回心转意还不算晚!
слабина
Тут-то он и показал свою слабину. - 正是在这一点上他暴露出了自己的弱点
опомниться
опомнись, пока не поздно - 回心转意吧, 还不算晚!
в китайских словах:
有斜坡儿的地板
покатый пол
倾斜底
покатос дно
底朝天
家里穷得底儿朝天 в доме пусто хоть шаром покати
鼓鼓
вздувшийся, выпирающий, покатый
走来一个三十多岁的女人, 圆脸, 额头鼓鼓 вошла женщина тридцати с лишним лет, у нее было круглое лицо и покатый лоб
溜肩膀
1) покатые плечи
原木转储
покаты для затаскивания лесоматериатов
别无长物
нет ничего другого; не иметь ничего, кроме; бедный, нищий, хоть шаром покати
波卡特角
мыс Покатый
陀
1) склон [горы]; покатость; крутой, обрывистый; покатый, наклонный
绝根儿
1) дочиста, хоть шаром покати
缓坡
пологий склон; пологость; отлогий, пологий, покатый
囊空如洗
в кармане пусто, как вымыто; в кошельке хоть шаром покати, ни гроша в кармане
偏陂
1) наклонный, покатый
倾斜坡地
покатый склон
室徒四壁
в комнате все, что имеется- это четыре стены, обр. хоть шаром покати, нищета
斜平原
покатая равнина
陡斜
покатый
溜肩
покатые плечи
室如悬罄
в доме пусто, хоть шаром покати
примеры:
我想要痛快搞一顿。我的老婆,那只笨母牛到那去了?
Покатушки-потрахушки, где ж теперь мои подружки...
看着倾斜的金属面板。
Осмотреть покатую металлическую кровельную панель.