помешательство
癫狂 diānkuáng, 精神病 jīngshénbìng
1. 癫狂, 神经错乱, 精神病
тихое помешательство 忧郁性精神病
буйное помешательство 躁狂性精神病
2. 〈
疯癫, 神经错乱, (中)精神病
впасть в буйное помешательство 患躁狂症. увлечён до ~а (чем) <转>酷爱..., 对... 爱得入迷
[医]精神错乱, 疯狂, 精神病
癫狂; 精神病; 神经错乱
слова с:
в китайских словах:
疯
1) сумасшествие, помешательство, безумие; бешенство
癫
1) помешательство; помешанный
癫症 сумасшествие, помешательство
断肢的疯狂
Помешательство Ногорвача
狂易
сойти с ума, помешаться; помешательство
邪乱
2) психическое расстройство, помешательство
患躁狂症
впасть в буйное помешательство
痴狂
сходить с ума по..., помешан на ...; безумие, помешательство; помешанный, безумный
宗教狂
помешательство на религии, религиозная мания, религиозный фанатизм; чрезмерная религиозность
偏狂
мед. маниакальный психоз, помешательство на одном предмете; паранойя
偏癖
мед. однопредметное помешательство, мономания
狂乱
2) мед. помешательство, алленация
狂爱
быть без ума от...; увлекаться; страстно болеть за...; помешанный на...; страсть, помешательство
足球狂爱 помешательство на футболе
狂痴
помешанный, безумный, обезумевший; помешательство, безумие
癫狂
1) сумасшествие, помешательство, безумие; безумный, умалишенный
迷
2) помешательство, мания; одержимость; страсть (к чему-л.); увлечение; соблазн, искушение
悲伤癖
мед. мрачное помешательство
迷症
мания, помешательство
悖德狂
мед. патомания, нравственное помешательство
迷罔
1) впадать в помрачение [рассудка]; сходить с ума; помешаться; помрачение; помешательство
宗教妄想症
мед. религиозная мания, религиозное помешательство, теомания
风
6) сумасшествие, помешательство
群体混乱
Всеобщее помешательство
风疾
1) сумасшествие, помешательство
真菌把戏
Грибное помешательство
狂
1) психоз, помешательство, мания; пунктик; конек; маньяк
толкование:
1. ср.Умопомешательство, сумасшествие.
2. ср. устар.
Препятствие, затруднение; помеха.
синонимы:
см. безумиепримеры:
足球狂爱
помешательство на футболе
到幽暗城的卫兵中间去打探打探,给我抓一个已经走火入魔的卫兵出来。
Отправляйся к одному из наших стражей и посмотри, не постигло ли их это помешательство.
如果有幸存者,我们应该让他们加入我们。但是接近时要小心。残留的毒性放射物可能会使他们发疯……或者更糟。
Если там есть выжившие, то нам следует принять их в наши ряды. Но будь <осторожен/осторожна>. Ядовитые отходы могли вызвать у них помешательство или... сотворить что похуже.
就是这里,看见没?就是我手指的地方,看见没?我指的地方?
Вот здесь у меня помешательство. Вот. Щас рукой вам покажу. Видал, как рукой показываю?
你脑子坏多久啦?
И давно это... помешательство?
不懂分对错了吗?这当然只是暂时性吧。
Забыли, что такое хорошо, а что такое плохо? Надеюсь, это временное помешательство.
морфология:
помешáтельство (сущ неод ед ср им)
помешáтельства (сущ неод ед ср род)
помешáтельству (сущ неод ед ср дат)
помешáтельство (сущ неод ед ср вин)
помешáтельством (сущ неод ед ср тв)
помешáтельстве (сущ неод ед ср пр)
помешáтельства (сущ неод мн им)
помешáтельств (сущ неод мн род)
помешáтельствам (сущ неод мн дат)
помешáтельства (сущ неод мн вин)
помешáтельствами (сущ неод мн тв)
помешáтельствах (сущ неод мн пр)