потусторонний
阴间的
потусторонний мир - 彼世; 阴间
彼岸的, 非人世间的, 阴间的; 脱离尘世的, 虚无的
-нен, -ння(形)阴间的
потусторонний мир 彼世; 阴间
〈宗〉彼岸的(与
посюсторонний“此岸的”相对)
потусторонний мир 彼世, 彼岸世界
~ее возмездие 彼岸极应(宗教用语)
потусторонний мир идей 彼岸的理念世界(柏拉图用语)
阴间的
потусторонний мир 彼世; 阴间
в китайских словах:
异界的寒冷
Потусторонний холод
亡魂头盔
Потусторонний полный шлем
彼岸巨虫
Великий потусторонний червь
亡魂腰带
Потусторонний пояс
亡魂盾牌
Потусторонний отражатель
仙
4) мир небожителей, чертоги бессмертных; рай, лучший мир; тот свет; райский; потусторонний, трансцедентальный
斗者亡魂腰带
Претендентский потусторонний пояс
泉路
загробный мир, потусторонний мир
泉壤
загробный мир, потусторонний мир; обитель усопших
天界
2) будд. потусторонний мир, небесное царство
泉世
потусторонний мир, загробный мир
大夜
2) потусторонний мир; царство мертвых
阳
1) филос. ян, положительное (мужское) начало, категория положительного, позитивная субстанция (в основных категориях старых китайских философских систем миропонимания, древнейшим источником которых считается 易经 Ицзин»; 阳 противоположно 阴 ― отрицательному началу, категории отрицательного, негативной субстанции; в единстве и взаимодействии с 阴 оно считается творцом природы и истории; 阳 и 阴 служат обобщением множества противоположностей, напр.: восход солнца ― заход; свет ― мрак; солнце ― луна; тепло― холод; весна, лето ― осень, зима; день ― ночь; сухость ― влажность; небо ― земля; движение ― покой; активность ― пассивность; поверхность ― недра; открытое ― скрытое; явное ― тайное; твердость ― мягкость; выпуклость ― вогнутость; жизнь ― смерть; мир посюсторонний ― мир потусторонний; мужчина ― женщина; государь ― подданный; отец ― сын; муж ― жена; смелость ― робость; благородство ― подлость; нечет ― чет; звук высокий (чистый) ― низкий (грубый)
9) потусторонний мир, жизнь [живых]; эта [земная] жизнь
下里
3) миф. Нижняя весь (место сбора душ умерших); потусторонний мир
彼岸尖啸
Потусторонний визг
冥府
потусторонний мир, обитель мертвых; подземное царство, ад, преисподняя
莫名的请求
Потусторонний зов
冥间
потусторонний мир, преисподняя
异界茶具
Потусторонний чайный набор
阴
1) yīn (ср. 阳) филос. инь, отрицательное (женское) начало мироздания, категория отрицательного, негативная субстанция космогонии (в основных категориях старых систем миропонимания, древнейшим источником которых считается 易经 «Ицзин»; 阴 противоположно 阳 положительному началу, категории позитивной субстанции; в единстве и взаимодействии с 阳 оно считается творцом природы и истории; 阴 и 阳 служат обобщением множества противоположностей, напр.: заход — восход, мрак — свет, ночь — день, луна — солнце, холод — тепло, осень/зима — весна/лето; влажность — сухость, земля — небо; покой — движение, пассивность — активность; недра — поверхность; тайное — явное; мягкость — твердость; вогнутость — выпуклость; смерть — жизнь; мир потусторонний (загробный) — мир живых; женщина — мужчина, подданный — государь, сын — отец, жена — муж; робость — смелость; подлость — благородство; чет — нечет; звук высокий (чистый) — низкий (грубый) и т. д
6) yīn потусторонний мир, тот свет; преисподняя, ад
亡魂束带
Потусторонний ремень
阴世
потусторонний мир, преисподняя, загробный мир
斗者亡魂头盔
Претендентский потусторонний полный шлем
玄宅
обитель мертвых, потусторонний мир
彼界魔典
Потусторонний гримуар
走阴差
ходить в потусторонний мир
异世战利品
Потусторонний трофей
黄尘
3) загробный мир, потусторонний мир, тот свет
穿刺帷幕
Потусторонний удар
彼世
потусторонний мир; мир иной
彼岸凝视
Потусторонний взор
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.Нездешний, не земной; загробный.
примеры:
它既没有明显的目的,也没有明确的方向。不过是随着微风在实界与异界之间来回飘荡。
У него нет ни целей, ни предназначения. Ветер просто несет его изменчивый, потусторонний силуэт.
这是阴间。是来世。
Потусторонний мир, скрытый за завесой.
不。有一个巨大的、超尘脱俗的秘密正在进行。而我正身处它的中央。
Нет. Я вовлечен в масштабный потусторонний заговор. Да что там — я его и затеял!
我承认,我确实喝酒,不过只是因为幽灵国度在超心理方面实在是让人筋疲力尽。
Что ж, признаться, я выпиваю. Но лишь потому, что потусторонний мир очень истощает парапсихологически.
该死的肺之子在这里!激进肺之子警探正在调查这起案件!
Блядь, сын Лунга среди нас! За дело взялся детектив Потусторонний сын Лунга!
你将手放到那枯槁的蜥蜴人尸体上,一阵寒风从你脖子后面拂过,似乎带来了回响的呻吟声...
Вы касаетесь останков ящера. Загривком вы чувствуете легкий ветерок и слышите потусторонний стон...
从图腾里,传出了超然世外的声音...
Из тотема доносится потусторонний голос...
伴随着一声恐惧的尖叫,一个手臂被扯断了...
Рука, вырванная из плеча, и глухой потусторонний крик...
他以幽灵的方式咯咯笑了起来。
Он издает потусторонний смешок.
морфология:
потусторо́нний (прл ед муж им)
потусторо́ннего (прл ед муж род)
потусторо́ннему (прл ед муж дат)
потусторо́ннего (прл ед муж вин одуш)
потусторо́нний (прл ед муж вин неод)
потусторо́нним (прл ед муж тв)
потусторо́ннем (прл ед муж пр)
потусторо́нняя (прл ед жен им)
потусторо́нней (прл ед жен род)
потусторо́нней (прл ед жен дат)
потусторо́ннюю (прл ед жен вин)
потусторо́ннею (прл ед жен тв)
потусторо́нней (прл ед жен тв)
потусторо́нней (прл ед жен пр)
потусторо́ннее (прл ед ср им)
потусторо́ннего (прл ед ср род)
потусторо́ннему (прл ед ср дат)
потусторо́ннее (прл ед ср вин)
потусторо́нним (прл ед ср тв)
потусторо́ннем (прл ед ср пр)
потусторо́нние (прл мн им)
потусторо́нних (прл мн род)
потусторо́нним (прл мн дат)
потусторо́нние (прл мн вин неод)
потусторо́нних (прл мн вин одуш)
потусторо́нними (прл мн тв)
потусторо́нних (прл мн пр)
потусторо́нен (прл крат ед муж)
потусторо́ння (прл крат ед жен)
потусторо́нне (прл крат ед ср)
потусторо́нни (прл крат мн)