почтовое отправление
邮件
邮件
слова с:
в китайских словах:
保价邮件
ценное почтовое отправление, отправление с объявленной ценностью
发走
发走了邮件 отправили почтовое отправление
邮寄宣传品
рекламное почтовое отправление
一级邮件
почтовое отправление первого класса
挂号
挂号信件 заказная корреспонденция, заказное почтовое отправление
挂号信件
заказная корреспонденция, заказное почтовое отправление
印刷品邮件
почтовое отправление с печатными изданиями
重邮件
тяжелое почтовое отправление
欠资
欠资邮件 доплатное почтовое отправление
挂号邮件
заказная почтовая корреспонденция; заказное почтовое отправление
邮递
доставлять почтой, почтовая доставка; почтовое отправление
邮简
корреспонденция; почтовое отправление
邮件
почтовое отправление; почта, корреспонденция, письмо
保价邮件 почтовое отправление с объявленной ценностью
邮件炸弹
взрывное устройство в конверте письма; взрывное устройство, заложенное в почтовое отправление
国际邮件
международная почта, почтовое отправление
保价印刷品邮件
ценное почтовое отправление с печатными изданиями
快递邮件
почтовое отправление экспресс-почтой
特快专递邮件
экспресс (быстрое) почтовое отправление
信件
почтовое отправление; письмо; корреспонденция; переписка
примеры:
挂号信(邮)件
заказная корреспонденция, заказное почтовое отправление
欠资邮件
доплатное почтовое отправление
邮寄出去
выслать почтовое отправление
监控邮件
отслеживать почтовое отправление
我们的英雄得到正确的结论,船长想叙述他的旅程。不过他并不想送出原稿。狩魔猎人决定为他实现愿望,藉由皇家信件,而该信件只有泰莫利亚职员可以取得。依国王指派在浮港官方服务的人是谁呢?答案非常简单。
Наш герой пришел к справедливому выводу, что капитан собирался сдать отчет о своей экспедиции, но по каким-то причинам не смог выслать рукопись. Ведьмак решил сделать это за него, отправив письмо Королевской почтой, пользоваться которой могут только темерские чиновники. Кто управлял Флотзамом от имени короля? Ответ на этот вопрос был очевиден.
葛瑞丝妈妈说,如果爸爸有空的话,就会用鸽子寄信过来。
Мама Грейс говорит, что папа отправит мне письмо голубиной почтой, когда у него будет свободное время.
“感谢你们的服务,先生们。”他转向你。“我们把它寄出去吧?我好像在广场上看见过一个邮筒。”
«Спасибо за службу, господа». Он оборачивается к тебе. «Наверное, стоит это отправить? Я видел почтовый ящик на площади».
“感谢你的服务。”他转向你。“我们把它寄出去吧?我好像看见广场上有邮筒。”
«Спасибо за помощь». Он оборачивается к тебе. «Наверное, стоит это отправить? Я видел почтовый ящик на площади».
外交邮袋和邮件发送股
Группа дипломатической почты и почтовых отправлений
邮件、档案和记录事务司
Отдел почтовых отправлений, архивов и учета
邮件附单
сопроводительный бланк почтового отправления
扣押、检查和提取邮件、电报
наложение ареста на почтово-телеграфные отправления, их осмотр и выемка
财产管制/邮件邮袋股
Группа по управлению имуществом / почтовым отправлениям и дипломатической почте
如果你把贾布尔寄到达拉然,那他一定能平安抵达。
Отправь Джабрула в Даларан с почтой, и его без проблем доставят аккурат куда следует!