приковать
сов. см. приковывать
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
-кую, -куёшь; -ованный[完]кого-что
1. 钉在…上, 钉住; 锁住, 锁在…上
Узник был прикован к стене. 囚徒被锁在墙上。
приковать цепью (或на цепь) 用锁链锁住
2. 〈转〉使呆立不动; 使着迷, 使着恋; 牵制住
Страх приковал его к месту (或 на месте). 他吓得呆在那里了。
Болезнь приковала его к постели. 疾病使他卧床不起。
Она прикована к театру. 她对戏剧着迷了。
приковать к себе главные силы врага на неделю 牵制敌人主力一周之久
3. 〈转〉引起注意; 使(眼光等)停在, 盯在…上
приковать внимание к себе 把注意力吸引到自己身上
приковать мысль (或думы) к кому-чему 使思想专注于…
приковать глаза (或взор) к кому-чему 把眼睛盯在…‖未
кого-что
1. 锻接在(... 上); (用锁链)锁住, 锁在(... 上)
2. <转>使呆立不动; 困住
Страх ~овал его к месту. 他吓得呆在那里了
Болезнь ~овала его к постели. 疾病使他卧床不起
3. <书>把(注意力, 目光等)集中在(... 上)
приковать внимание (к кому-чему) 把注意力集中在... 上
1. 钉在...上; 钉住; 锁住
2. 使呆立不动; 困住; 使着迷
3. 引起注意; 盯在...上
钉在…上; 钉住; 锁住; 困住; 使呆立不动; 使着迷; 盯在…上; 引起注意
слова с:
в русских словах:
приковывать
приковать
болезнь приковала его к постели - 疾病把他困在床上; 他病得不能起床了
страх приковал его к месту - 他吓得呆在那里了
прикончить
Прикончим эти разговоры! - 我们不要再谈这些吧!
прикончить спор - 停止争论
Все нужные дела прикончены. - 所有需要做的事情做完了。
прикончить бутылку - 喝光一瓶
И ветчину, и огурцы они быстро прикончили. - 他们很快就把火腿、黄瓜都吃光了。
прикончить зверя кинжалом - 用匕首扎死打伤的野兽
прикорм
ж, прикормка ж
прикалывать
приколоть
приколоть бант - 把彩带结子别上
препроводиловка
〈复二〉 -вок〔阴〕〈俗〉公文处理单. приколоть к письму ~у 把公文处理单别在公函上.
нацеплять
2) разг. (надевать что-либо приколов, пристегнув) 佩带 pèidài
в китайских словах:
狗链
用狗链把狗锁住 приковать собаку к собачьей цепи
使卧床不起
приковать к постели
锁住戈隆
Приковать гронна
使 卧床不起
приковать к постели
赫然在目
внезапно предстать перед глазами; внезапно проявиться; затмить взор; приковать к себе взгляды
把眼光盯住
приковать взор; приковывать взор
把注意力吸引到
приковать внимание; приковывать внимание; приковать взоры к; привлечь взоры к
凝注
сосредоточить внимание; приковать взгляд (взор)
толкование:
сов. перех.см. приковывать.
синонимы:
см. привлекатьпримеры:
使…卧床不起
приковать к постели
使…声名狼藉
приковать к позорному столбу; пригвоздить к позорному столбу; поставить к позорному столбу; выставить к позорному столбу
钉在…上
приковать; приковывать; пригвождать; пригвоздить
密斯莱尔可不是什么无辜的公主。她是可怕的敌人,巨人把她关在这里是有道理的。恐怕你也是。
按葛利的说法,你必须到第一次同她交谈的密斯莱尔水晶碎块那里把她召唤出来。打败她,拿到怪异镣铐,将它们同碎块绑定起来。
这卷轴你用得上。要小心啊,这可不是儿戏。祝你好运,<name>。
按葛利的说法,你必须到第一次同她交谈的密斯莱尔水晶碎块那里把她召唤出来。打败她,拿到怪异镣铐,将它们同碎块绑定起来。
这卷轴你用得上。要小心啊,这可不是儿戏。祝你好运,<name>。
Мизраэль – вовсе не безобидная плененная принцесса. Она обладает смертоносной силой, и великаны имели все основания, чтобы приковать ее здесь. Боюсь, что тебя надули.
По словам Геррика, тебе нужно призвать ее к кристаллам Мизраэль, при помощи которых ты в первый раз <разговаривал/разговаривала> с ней. Победи ее, забери ее мистические оковы и присоедини их к кристаллам. Вот свиток, который тебе пригодится. Береги его, чтобы его достать, я лишился нескольких зубов. Удачи тебе, <имя>.
По словам Геррика, тебе нужно призвать ее к кристаллам Мизраэль, при помощи которых ты в первый раз <разговаривал/разговаривала> с ней. Победи ее, забери ее мистические оковы и присоедини их к кристаллам. Вот свиток, который тебе пригодится. Береги его, чтобы его достать, я лишился нескольких зубов. Удачи тебе, <имя>.
你必须理解——一个真正的牛仔渴望的是拥有一整个地平线。他不能被任何男人或女人拖累。他的爱人太自私了。她不懂得爱上一个∗牛仔∗意味着什么。
Ты должен понять: настоящему боядейро нужен весь мир до горизонта. Ни один мужчина или женщина не может приковать его к одному месту. Его любимая была ∗эгоисткой∗. Она не понимала, что это такое, — любить боядейро.
∗最∗美丽的——一个真正的牛仔渴望的是拥有一整个地平线。他不能被任何男人或女人拖累。他的爱人太自私了。她不懂得爱上一个∗牛仔∗意味着什么。
Прекрасная. Настоящему боядейро нужен весь мир до горизонта. Ни один мужчина или женщина не может приковать его к одному месту. Его любимая была ∗эгоисткой∗. Она не понимала, что это такое, — любить боядейро.
用狗链把狗锁住
приковать собаку к собачьей цепи
морфология:
приковáть (гл сов перех инф)
приковáл (гл сов перех прош ед муж)
приковáла (гл сов перех прош ед жен)
приковáло (гл сов перех прош ед ср)
приковáли (гл сов перех прош мн)
прикую́т (гл сов перех буд мн 3-е)
прикую́ (гл сов перех буд ед 1-е)
прикуЁшь (гл сов перех буд ед 2-е)
прикуЁт (гл сов перех буд ед 3-е)
прикуЁм (гл сов перех буд мн 1-е)
прикуЁте (гл сов перех буд мн 2-е)
прику́й (гл сов перех пов ед)
прику́йте (гл сов перех пов мн)
приковáвший (прч сов перех прош ед муж им)
приковáвшего (прч сов перех прош ед муж род)
приковáвшему (прч сов перех прош ед муж дат)
приковáвшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
приковáвший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
приковáвшим (прч сов перех прош ед муж тв)
приковáвшем (прч сов перех прош ед муж пр)
приковáвшая (прч сов перех прош ед жен им)
приковáвшей (прч сов перех прош ед жен род)
приковáвшей (прч сов перех прош ед жен дат)
приковáвшую (прч сов перех прош ед жен вин)
приковáвшею (прч сов перех прош ед жен тв)
приковáвшей (прч сов перех прош ед жен тв)
приковáвшей (прч сов перех прош ед жен пр)
приковáвшее (прч сов перех прош ед ср им)
приковáвшего (прч сов перех прош ед ср род)
приковáвшему (прч сов перех прош ед ср дат)
приковáвшее (прч сов перех прош ед ср вин)
приковáвшим (прч сов перех прош ед ср тв)
приковáвшем (прч сов перех прош ед ср пр)
приковáвшие (прч сов перех прош мн им)
приковáвших (прч сов перех прош мн род)
приковáвшим (прч сов перех прош мн дат)
приковáвшие (прч сов перех прош мн вин неод)
приковáвших (прч сов перех прош мн вин одуш)
приковáвшими (прч сов перех прош мн тв)
приковáвших (прч сов перех прош мн пр)
прико́ванный (прч сов перех страд прош ед муж им)
прико́ванного (прч сов перех страд прош ед муж род)
прико́ванному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
прико́ванного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
прико́ванный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
прико́ванным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
прико́ванном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
прико́ван (прч крат сов перех страд прош ед муж)
прико́вана (прч крат сов перех страд прош ед жен)
прико́вано (прч крат сов перех страд прош ед ср)
прико́ваны (прч крат сов перех страд прош мн)
прико́ванная (прч сов перех страд прош ед жен им)
прико́ванной (прч сов перех страд прош ед жен род)
прико́ванной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
прико́ванную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
прико́ванною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
прико́ванной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
прико́ванной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
прико́ванное (прч сов перех страд прош ед ср им)
прико́ванного (прч сов перех страд прош ед ср род)
прико́ванному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
прико́ванное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
прико́ванным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
прико́ванном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
прико́ванные (прч сов перех страд прош мн им)
прико́ванных (прч сов перех страд прош мн род)
прико́ванным (прч сов перех страд прош мн дат)
прико́ванные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
прико́ванных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
прико́ванными (прч сов перех страд прош мн тв)
прико́ванных (прч сов перех страд прош мн пр)
приковáвши (дееп сов перех прош)
приковáв (дееп сов перех прош)
ссылается на:
приковать
1) 钉在...上 dìng zài...shàng; 钉住 dìngzhù; (цепями) 锁住 suǒzhù
2) перен. 困在 kùn zài; 使呆立[不动] shǐ dāilì [bùdòng]
болезнь приковала его к постели - 疾病把他困在床上; 他病得不能起床了
страх приковал его к месту - 他吓得呆在那里了
•