прилипнуть
сов. см. прилипать
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-ну, -нешь; -лил 及〈旧〉-липнул, -липла; -липший 及
-липнувший[完]
-ну, -нешь; -лил 及〈旧〉-липнул, -липла; -липший 及
-липнувший[完]
(1). к кому-чему 粘住, 贴住; 〈转, 口语〉粘附在…上, 紧贴住; 〈转, 俗〉(把目光、注意力等)聚集在…上
Муха прилипла к клейкой бумаге. 苍蝇粘在胶纸上了。
Рубаха прилипла к телу. 衬衣粘在身上了。
Песок прилип к коже. 沙子粘在皮肤上。
Мальчик плотно прилип к стене, чтобы отец его не заметил. 小男孩紧贴着墙站着, 以免被父亲发现。
Боец прилип глазами к компасу. 战士目不转睛地盯着罗盘。
Это прозвище чрезвычайно быстро прилипло и вошло в оборот. 这个外号很快就叫开和流传起来了。
2. 〈转, 口语〉老是跟在一起, 纠缠不休, 缠扰, 纠缠得使人腻烦
Прилип он ко мне, никак не отвязаться. 他和我纠缠不休, 怎么也摆脱不开。
Дети прилипли к новой тёте и не отходили от неё. 孩子们缠着新来的阿姨, 一步也不离开她。
3. 〈转〉非法占用, 占有(指钱款等)
К нему не прилипнет ни одна копейка. 他不会非法占用一分钱。
4. 〈转, 口语〉得上, 传染上, 沾染上(指疾病、坏毛病等)
Сердце у меня болит и болит, должно, болезнь какая прилипла. 我的心总是痛, 可能染上什么病了。
◇ (2). прилип (或 прилипает 及〈旧〉прильпнет, прильпне) язык к гортани у кого… 的舌头不听使唤, 一句话也说不出来
ХОтелось было сейчас же тут покаяться, но язык прилип к гортани. 我想立刻就认错, 可是一句话也说不出来。‖未
-нет[完]к кому <口俚>得到(分给的, 挣的, 偷来的钱)
Вчера ко мне сотня прилипла. 昨天我分到了一百卢布
-ну, -нешь[完]总跟... 混在一起, 纠缠不休; 追求女人
Страдаешь ты, как Коська к Леночке-то прилип. 科斯卡追到了列娜奇卡, 你很难过吧
к чему 粘在…上; 紧贴在…上, 紧靠在…上; 吸在…上; (外号等)叫开; к чему 老是跟在…后面; 非法占有; 染上, 沾染上; 死死纠缠着
1. к чему 粘在... 上; 紧贴在... 上, 紧靠在... 上; 吸在... 上
к чему 老是跟在... 后面; 死死纠缠着; 染上, 沾染上; (外号等)叫开; 非法占有
附着
в русских словах:
прилипать
прилипнуть
прилипчивый
прилипчивая болезнь - 容易传染的病; 传染能力很强的疾病
в китайских словах:
紧密附着于
плотно прилипнуть
死缠硬磨
1) приставать, надоедать, прилипнуть
粘在纸上
прилипнуть к бумаге
老是跟在 后面
прилипнуть; прилипать
嘎巴
1) подгореть; подсохнуть; загустеть; сгуститься; присохнуть, прилипнуть (к чему-л.)
紧贴
плотно пристать; прилипнуть; плотно прилегать
胶附
приклеиться, прилипнуть
胶上
1) приклеиться, привязаться, прилипнуть, пристать; диал. потерять свободу действий
黏着
1) прилипнуть, пристать
粘附
приклеиться, прилипнуть
粘着
1) быть приклеенным; прилипнуть, пристать, привязаться; надоедать
толкование:
сов. неперех.1) Однокр. к глаг.: прилипать.
2) см. также прилипать.
примеры:
紧贴在…上
пристать; приставать; прильнуть; прилипнуть
粘在…上
пристать; приставать; приставание; прилипнуть; прилипание
морфология:
прили́пнуть (гл сов непер инф)
прили́п (гл сов непер прош ед муж)
прили́пла (гл сов непер прош ед жен)
прили́пло (гл сов непер прош ед ср)
прили́пли (гл сов непер прош мн)
прили́пнут (гл сов непер буд мн 3-е)
прили́пну (гл сов непер буд ед 1-е)
прили́пнешь (гл сов непер буд ед 2-е)
прили́пнет (гл сов непер буд ед 3-е)
прили́пнем (гл сов непер буд мн 1-е)
прили́пнете (гл сов непер буд мн 2-е)
прили́пни (гл сов непер пов ед)
прили́пните (гл сов непер пов мн)
прили́пший (прч сов непер прош ед муж им)
прили́пшего (прч сов непер прош ед муж род)
прили́пшему (прч сов непер прош ед муж дат)
прили́пшего (прч сов непер прош ед муж вин одуш)
прили́пший (прч сов непер прош ед муж вин неод)
прили́пшим (прч сов непер прош ед муж тв)
прили́пшем (прч сов непер прош ед муж пр)
прили́пшая (прч сов непер прош ед жен им)
прили́пшей (прч сов непер прош ед жен род)
прили́пшей (прч сов непер прош ед жен дат)
прили́пшую (прч сов непер прош ед жен вин)
прили́пшею (прч сов непер прош ед жен тв)
прили́пшей (прч сов непер прош ед жен тв)
прили́пшей (прч сов непер прош ед жен пр)
прили́пшее (прч сов непер прош ед ср им)
прили́пшего (прч сов непер прош ед ср род)
прили́пшему (прч сов непер прош ед ср дат)
прили́пшее (прч сов непер прош ед ср вин)
прили́пшим (прч сов непер прош ед ср тв)
прили́пшем (прч сов непер прош ед ср пр)
прили́пшие (прч сов непер прош мн им)
прили́пших (прч сов непер прош мн род)
прили́пшим (прч сов непер прош мн дат)
прили́пшие (прч сов непер прош мн вин неод)
прили́пших (прч сов непер прош мн вин одуш)
прили́пшими (прч сов непер прош мн тв)
прили́пших (прч сов непер прош мн пр)
прили́пнув (дееп сов непер прош)
прили́пши (дееп сов непер прош)
прили́пнувши (дееп сов непер прош)
ссылается на:
прилипнуть
1) 粘住 zhānzhù; (к чему-либо) 粘在 zhān zài
2) перен. (приставать) 纠缠不休 jiūchánbùxiū; 缠磨 chánmo