принцип подобия
相似原理
相似原理
слова с:
в китайских словах:
примеры:
而我,身为湮灭之中的魔神,会遵守我的诺言。我会把力量之语传授给你,让你有机会挑战密拉克。
Взамен я сдержу свое обещание, как и подобает принцу Обливиона: я даю тебе Слово Силы, которое понадобится тебе в схватке с Мираком.
就跟所有魔神一样,你不能小看他。比起他的同类,他显得更诡秘,毕竟他是知识跟命运的魔神。
Подобно всем даэдрическим принцам, он не из тех, с кем стоит шутить. Однако он куда деликатней своих родичей, как и подобает принцу знаний и судьбы.
镇驻在蒙德各处的巨大石像,据说它们的形象来自于风之神。「风带来了种子,时间使之发芽」。神像静静等待着崇高之人,时间的千风将要迎来新的故事。
Величественная каменная статуя, созерцающая Мондштадт. Легенды гласят, что эти статуи были вырезаны по подобию Анемо Архонта. «Семена, принесённые ветром и возделанные временем». Эти статуи молчаливо ожидают появления благородной души, в то время как ветра перемен рассказывают новую историю...
他囚禁了我爹爹之后,待我着实不薄,礼数周到。我在日月神教之中,便和公主娘娘无异。
После того, как он отправил моего батюшку в заключение, держал меня в роскоши, окружил уважением. В священной секте Солнца и Луны я была подобна принцессе.
物理学就如同性爱一样,尽管它们可以带来一些实际的成果,但那并不是我们喜欢做它们的原因。
Физика подобна сексу: хоть иногда она приносит некоторые результаты, но нам нравится ею заниматься вовсе не поэтому.
去此地收集一些见闻与信息吧,说不定会对调查有所帮助。
Любые сведения подобного рода принесут пользу расследованию.
我没权过问这种事宜。你得跟我们的首领德雷克塔尔谈谈。我已经将你造访的消息通报到霜狼要塞了。德雷克塔尔将亲自跟你交谈。
Я не уполномочен принимать подобные решения. Тебе нужно поговорить с нашим предводителем, ДрекТаром. Я уже отправил сообщение о твоем прибытии в крепость Северного Волка. ДрекТар выйдет, чтобы лично поговорить с тобой.
托基已经研究制定了空前绝后的优秀方案。但要打败风险投资公司,我们得唤醒气泡中的艾特文。
Токи разработал стратегию, которая вполне разумна, раньше подобные часто приносили успех. Однако чтобы победить Торговую компанию, нам понадобится пробудить Айтвена, который сейчас отдыхает в пузыре спокойной воды.
你发现的碎片看来源自纳迦。我一直希望能找到像这样一件具有强大聚焦能力的物体,好将我一直钻研的法术释放出来,以便窥视不远的过去。
Тот осколок, который ты <принес/принесла>, принадлежал нагам. Я давно ищу подобный предмет, чтобы закончить особое заклинание – оно позволит нам заглянуть в недалекое прошлое.
初步研究表明,你带来的艾萨莱特水晶既非生物体,也不是自然形成。艾萨拉还有一种造物与其类似:那些悬崖上蹒跚的巨人。
При поверхностном изучении образцов азшарита, которые ты мне <принес/принесла>, выяснилось, что его природа и форма – не биологические. Подобными же свойствами в Азшаре обладают великаны, которые бродят по этим скалам.
我的族人通常不会参加这种战斗,因此我们中有人出售这样的奖品的确非常罕见。
Мы редко принимаем участие в подобных забавах. Такой приз станет уникальным товаром для любого из нас.
「愚人众」平常不会站在某个商人一边,但看那家丁的嚣张态度,应该所言非虚。
Обычно Фатуи не принимают участия в подобных конфликтах. Но наглый тон этих бандитов заставляет задуматься об обоснованности их угроз.
他高尚的品德只是别人的心血来潮。尤其是那些失败的人。
Для него и ему подобных любые этические принципы — это чужой каприз и удел проигравших.
<你和欧库纳打算将这里的俘虏们都武装起来。你们的计划就是让他们逃走,并且尽量制造混乱,只有这样才有可能接近王子。>
<Вы с Окуной собирались вооружить всех содержащихся здесь пленников. Согласно первоначальному замыслу, их надо было освободить и устроить переполох. Это единственный надежный способ подобраться поближе к принцу.
<先生/女士>,我们得付给贸易大王一大笔钱才能离开科赞岛!嗯,这些钱就静静地躺在卡亚矿洞里!
Нам нужна куча денег, чтобы расплатиться с торговым принцем и убраться с Кезана подобру-поздорову! И эти деньги – буквально у нас под ногами, в Каджамитовой шахте. Подходи и бери!
我已经在这些酒桶里混入了油脂。把这些酒桶滚向门边的野牛人,然后在接近目标时点燃它们。
В эти бочки я добавил горючую смесь, что ты <принес/принесла>. Подкати их к яунголам, а потом подожги.
一定不能让熊怪成功,<name>。假如最终的结果是被如此强大的腐蚀力量所侵蚀,那么即便有着善良的动机,也是毫无意义的。我们必须将树苗摧毁,因为它是黑暗力量的源头。拿上这根火炬,用它去点燃堕落的树苗,把它的灰烬给我带回来。
当它被火净化之后,我将使用我的力量来净化它们所受到的污染。你需要那些灰烬来让乌索克的灵魂得到净化。
当它被火净化之后,我将使用我的力量来净化它们所受到的污染。你需要那些灰烬来让乌索克的灵魂得到净化。
Увы, <имя>, нам придется вмешаться в работу фурболгов. Я понимаю их благие намерения, но не могу допустить, чтобы заражение распространялось.
Этот саженец – источник зла, и потому он должен быть уничтожен. Возьми этот факел, подожги им зараженный саженец, и принеси мне пепел.
Очищенный огнем, он поможет нам побороть скверну. С помощью этого пепла ты изгонишь злые силы из Урсока.
Этот саженец – источник зла, и потому он должен быть уничтожен. Возьми этот факел, подожги им зараженный саженец, и принеси мне пепел.
Очищенный огнем, он поможет нам побороть скверну. С помощью этого пепла ты изгонишь злые силы из Урсока.
我会去拿些西洋芹的叶子。
Подожди здесь. Я принесу тебе листья собачьей петрушки.
呃,看那巫婆拖了什么东西进来。在这等等,旅者。
Посмотри-ка, кого это там принесло. Подожди здесь, путник.
我还没有真正的证据,因此我得要等待裁决。
Доказательств у меня нет, так что я подожду принимать какое-либо решение.
没有必要怀疑德雷格玛尔所说的。无论是戈洛塔尔获胜还是你获胜,他都能置身事外。
按他的指示去做吧……带上你之前给我的那只号角,前往碧蓝巨龙圣地南边的火炬之环。吹响号角,向戈洛塔尔宣战。
击败雷霆使者戈洛塔尔,将他的首级带回来给我。
按他的指示去做吧……带上你之前给我的那只号角,前往碧蓝巨龙圣地南边的火炬之环。吹响号角,向戈洛塔尔宣战。
击败雷霆使者戈洛塔尔,将他的首级带回来给我。
Нет никаких причин подозревать, что слова Дрегмара не соответствуют действительности. Сразит ли Громтар тебя или будет сражен тобой – его это уже не касается.
Следуй его указаниям... возьми рог, что ты <принес/принесла> мне ранее, отправляйся к кругу факелов к югу от Лазуритового святилища драконов и протруби в рог, чтобы объявить о своем вызове. Когда Громтар Громовержец появится, убей его, а потом принеси мне его голову.
Следуй его указаниям... возьми рог, что ты <принес/принесла> мне ранее, отправляйся к кругу факелов к югу от Лазуритового святилища драконов и протруби в рог, чтобы объявить о своем вызове. Когда Громтар Громовержец появится, убей его, а потом принеси мне его голову.
由于你的行动有很高的自由度,这对于我们很有用,因此只要时机合适,你可以随意攻击帝国人。
Подозреваю, что ты принесешь больше пользы, если тебе дать немного свободы, так что можешь драться с имперцами, как захочешь и когда захочешь.
怀疑他的不只是我们。与塔兰吉公主谈谈,采取下一步行动。
И мы не одиноки в своих подозрениях. Поговори с принцессой Таланджи, она тебе обо всем расскажет.