принцип
原则 yuánzé; (в науке тж.) 原理 yuánlǐ
принципы пролетарского интернационализма - 无产阶级国际主义原则
принципы физики - 物理学的各原理
принцип демократического централизма - 民主集中制
принцип наибольшего благоприятствования - 最惠国待遇原则
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
Принцип, Гаврило 普林西普(1894—1918, 南斯拉夫民族英雄)
принцип 及〈旧〉принцип, -а[阳]
1. 原则; (科学的)原理, 原则, 定理
Принцип социализма: от каждого по его способностям, каждому -- по его труду. 社会主义的原则是: 各尽所能, 按劳分配。
принцип добровольности 自愿原则
принцип единогласия 全体一致原则
принцип единогласия в Совете безопасности ООН 联合国安全理事会的全体一致原则
принцип наибольшего благоприятствования〈 外交〉最惠国待遇原则
принцип ы физики 物理学的各原理
принцип инерции 惯性原理
принцип относительности〈 理〉相对性原理
принцип наименьшего действия〈 理〉最小作用量原理
держаться твёрдых ~ов 持坚定的原则
человек без ~ов 没有原则的人
2. 信念, 行为准则, 原则
благородный принцип 高尚的准则
Это против моих принципов. 这是违背我的原则的。
◇ (3). в принципе 原则上, 基本上
В принципе я согласен. 我原则上同意。
из принципа 出于原则考虑, 原则上
отказаться от чего из принципа 根据原则予以拒绝…
(7). Из принципа не пойду. 我原则上不去; 我的原则不容许我去。
принцип 原则, 原理, 定理
思想, 概念, 方案, 原则, 原理, 定律, 定理, 准则, (阳)
1. 原理, 定理; 原则
общие ~ы 普遍原理
принцип всемирного тяготения 宇宙引力原理
принцип интернационализма 国际主义原则
принцип демократического централизма 民主集中制原则
принцип наибольшего благоприятствования 最惠待遇原则
пять ~ов мирного сосуществования 和平共处五项原则
2. 信念, (行为的)准则
держаться твёрдых ~ов 遵循坚定的信念
защищать свои ~ы 捍卫自己的信念
отвечать ~ам 符合准则
попирать ~ы 践踏准则
3. 机制, 原理
Механизм действует по ~у насоса. 机械按唧筒的原理工作
В принципе 原则上; 基本上
В принципе я согласен. 我原则上同意
Из принципа 根据原则
1. 1. 原则; (科学的)原理; 定理
2. 信念; 行为准则; 原则
2. 思想; 概念; 方案; 原则; 原理; 定律
3. 原则, 原理
-а[阳]принцип разумной достаточности 合理足够原则(即国家只需拥有能满足其国防需要的军事力量的原则)
(科学的)原理; 定理; 原则; 行为准则; 信念; 原则; 思想; 定律; 方案; 概念; 原理; 原则; 原则, 原理
①原则, 原理, 定理, 理论, 学说②概念
①原理, 定理, 原则②规则, 方法
原则, 规则; 原理, 定理, 定律
①原理, 原则, 定理②方法, 规则
原理, 原则, 定理
Архимедов принцип 阿基米得原理
блочный принцип 组合原则, 集成原则
вариационный принцип 变量大批量
индукционный принцип 感应原理
инерционный принцип 惯性定理
научные принципы 科学原理
общие принципы 总原则
реактивный принцип 反作用原理
технический принцип 技术原理
технологический принцип 工艺原则
принцип взаимности 互易原理
принцип действия 动作原理, 作用原理
принцип инерции 惯性原理
принцип исключения 不相容原理
принцип максимума 最大值原理
принцип наложения 叠加原理
принцип обратимости 可逆性原理
принцип относительности 相对性原理
принцип подобия 相似原理
принцип работы 工作原理
принцип симметрии 对称原理
принцип сохранения энергии 能量守恒原理
принцип управления 控制原理
принцип электротехники 电工原理
◇в принципе 原则上, 基本上
Они начали изготовлять в принципе новое средство связи. 他们开始制造在原则上全新的通讯工具
Принцип действия средств связи всегда строился на основе передачи электрических импульсов по проводам или радиоволн по воздуху. 通讯工具的工作原理向来以电脉冲的有线传播或电波在空中传播为基础
原理,原则
◇принцип вежливости [语]礼貌原则
принцип кооперации [语]合作原则
原则, 原理, 定理
原则, 原理
(как можно ниже, технически достижимый низкий уровень) 合理可行尽量低原则
①思想,概念;方案②原则;原理;定律; 原理,原则,定理
в русских словах:
технически достижимый низкий уровень, как можно ниже
(принцип ограничения выбросов радиоактивных веществ в окружающую среду) 尽可能低[限制放射性物质排入环境的原则]
так мало, насколько это разумно достижимый низкий уровень
(принцип радиационной безопасности) 合理可行尽量低(辐射水平)[辐射安全原则]
метод перестановки
(твэлов) со смешанным топливом (принцип перца и соли) 混合倒(换燃)料法[“胡椒加盐”原则]
равноправие
принцип равноправия и взаимной выгоды - 平等互利的原则
равенство
принцип равенства и взаимной выгоды - 平等互利原则
основной
основной принцип - 基本原则
в китайских словах:
象
6) основной принцип; закон; правовая основа
执大象 держаться Великого принципа (Дао)
大道理
величайший принцип; великая истина
天经地义
закон неба и принцип земли (обр. в знач.: непреложная истина; абсолютно естественный, незыблемый, непоколебимый)
义法
2) лит. Принцип изображения и стиль (в теории литературного критика XVIII в. 方苞 Фан Бао); принцип отображения официальной идеологии в произведении и соблюдение установленных стилевых норм
泛爱主义
любовь ко всему сущему, принцип всеобщей любви (также об учении Mo-цзы)
便宜主义
юр. принцип целесообразности [возбуждения судебного дела]
通义
общий принцип, общее правило, всеобщий (универсальный) закон
主义
1) идея, основной принцип; теория, учение, доктрина
理
1) высший принцип; справедливость; правильность, правота; правда, истина; основное положение; установленный порядок; норма (напр. поведения)
2) филос. ли, идея, закон, принцип
至义
совершенная справедливость; высочайший (главнейший) принцип; высшая истина
主道
1) главный путь; основной принцип
基准
1) основной критерий (принцип, стандарт); условная величина, принятая за исходную; основное мерило; эталон
3) основной; отправной, исходный; стандартный; условно принятый
经纪
1) закон; основной принцип; дисциплина; дисциплинированный, собранный
经纶
4) основа, принцип
报复主义
2) юр. принцип возмездия
理信
вост. диал. принцип, основа; истина
数
6) норма, правило; принцип; порядок, система
莫足数 не стоит принимать в расчет
理法
1) принцип, основа; правило; закон (напр. науки)
2) справедливый и законный; принципиальный
通
支通一义, 四坐莫不庆心 Чжи изложил свой принцип, во всей аудитории не нашлось никого, кто бы не обрадовался
亚细亚主义
принцип «Азия для азиатов»; азиатский шовинизм
民权主义
принцип народовластия (второй из трех народных принципов Сунь Ят-сена)
三维偏心原理
трехмерный эксцентричный принцип
竞争主义
принцип (дух) соревнования (соперничества)
五权
五权分立 принцип пятичленного разделения власти
一党主义
принцип однопартийности, однопартийность
益
上行惠下之道利益万物 принцип милостивого отношения высшего к низшим: несет выгоду и оказывает благодеяние всему сущему
大议
2) высший принцип; высокая справедливость
值得
值得我记住一辈子的道理 принцип, который мне стоит запомнить на всю жизнь
本
以利民为本 считать неизменным началом принесение пользы народу
本迪 постоянный (неизменный) путь (принцип)
顺天以利本 повиноваться небу и этим принести пользу роду человеческому
和合律
театр. принцип единства времени, места и действия (в европейской классической драме)
徒
用力少, 见功多者, 圣人之道, 今徒不然 при малой затрате сил добиваться больших результатов — таков был принцип совершенных мудрецов [прошлого]; ныне же это стало не так
不徒无益, 反而有害 не только не принести пользу, но, наоборот, оказаться вредным
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) а) Основное исходное положение какой-л. научной системы, теории, политического устройства и т.п.
б) Основной закон какой-л. точной науки.
2) Внутренняя убежденность в чем-л., норма или правило поведения.
3) Основная особенность устройства какого-л. механизма, прибора.
синонимы:
см. воззрение, закон, правилопримеры:
五权分立
принцип пятичленного разделения власти
*上行惠下之道利益万物
принцип милостивого отношения высшего к низшим: несёт выгоду и оказывает благодеяние всему сущему
同异原理
[c][i]филос.[/i][/c] принцип тождества и различия
分类原理
принцип классификации
极之为物, 常在物中 [i]*[/i]
принцип ― это категория, обычно заключённая в материи
中国自古就主张和而不同。我们希望,国与国之间、不同文明之间能够平等交流、相互借鉴、共同进步,各国人民都能够共享世界经济科技发展的成果,各国人民的意愿能够得到尊重,各国能够齐心协力推动建设持久和平、共同繁荣的和谐世界。
С древности китайцы исповедуют принцип «достижения согласия при наличии разногласий». Мы надеемся, что между государствами, между различными цивилизациями может быть установлен равноправный обмен, что они могут учиться друг у друга и сообща продвигаться вперед. Мы надеемся, что народы всех стран смогут совместно пользоваться плодами развития мировой экономики, науки и техники, что чаяния народов всех стран будут уважаемы, что все страны смогут единодушно стимулировать строительство гармоничного мира с его долгосрочными мирными отношениями и общим расцветом.
本迪
постоянный (неизменный) путь (принцип)
用力少, 见功多者, 圣人之道, 今徒不然
при малой затрате сил добиваться больших результатов — таков был принцип совершенных мудрецов [прошлого]; ныне же это стало не так
反映原理
[c][i]мат.[/i][/c] принцип отражения
一大政党主义
принцип однопартийности
支通一义, 四坐莫不庆心
Чжи изложил свой принцип, во всей аудитории не нашлось никого, кто бы не обрадовался
机道
исходный принцип
机会均等主义
принцип равных возможностей
坚持从国情出发,量力而行
твёрдо соблюдать принцип, требующий во всём исходить из конкретных особенностей страны, действовать соразмерно возможностям
兹理易明
этот принцип (резон) легко понятен
按价增税
увеличить (увеличение) размер налога в зависимости от повышения стоимости земли [i](принцип Сунь Ятсена)[/i]
首要的原则是你必须别欺骗自己,因为自己是最好骗的人。
Главный принцип — не дурачить самого себя, так как себя легче всего одурачить.
最惠国待遇原则
принцип наибольшего благоприятствования
放弃以任何类型武器从事使用武力的原则
принцип отказа от применения любого вида оружия
剩余原则
[c][i]эк.[/c][/i] остаточный принцип
工作原理及结构
Принцип работы и устройство
应计制;权责发生制
принцип начисления; кумулятивный метод
自下而上的方法
принцип «снизу вверх»
制衡(办法、制度)
принцип взаимозависимости и взаимоограничения законодательной, исполнительной и судебной власти
升力和航程发动机分设原理
принцип раздельных подъёмных и маршевых двигателей
区分原则;区别原则
принцип различия
动态相对优势(原则)
(принцип) относительных преимуществ динамического развития
“平等武装”
принцип равенства cторон
先进先出(原则)
принцип "в порядке поступления"
针对性别的行为和暴力威胁
акты угроз и насилия, нарушающие принцип равноправия между мужчинами и женщинами
森林砍伐和退化的根本原因全球讲习班
Глобальный семинар по анализу основополагающих принцип обезлесия и ухудшения состояния лесов
基调;主旨
лейтмотив; основной принцип; основная мысль, ведущая идея
土地换和平;以土地换取和平
принцип «земля в обмен на мир»
发挥定向制裁的效力—执行联合国政策方案的指导方针
Обеспечение эффективности целенаправленных санкций — руководящий принцип осуществления законопроектов Организации Объединенных Наций
酷刑逼供取得的证据不得采信
принцип недопустимости доказательств, полученных под пыткой
“谁污染谁付费”原则
принцип материальной ответственности источника загрязнения
补充原则;补充作用
принцип дополнительности; дополнительность
相等距离-特殊情况原则
принцип равноудаленности и особых обстоятельств
特别在人权、社会、经济、环境目标方面的一体和相互关系原则;一体和相互关系原则
принцип интеграции и взаимосвязи, в частности в отношении прав человека и социальных, экономических и экологических целей; принцип интеграции и взаимосвязи; принцип интеграции
公众参与和获得信息及正义的原则;公众参与原则
принцип участия общественности и доступа к информации и правосудию; принцип участия общественности
合理利用;最佳使用
принцип «разумного использования» или «оптимального использования»
法治;法制
1. норма права; правовая норма; 2. принцип господства права
通信秘密神圣不可侵犯
принцип неприкосновенности корреспонденции
安全的不可分原则
принцип неделимости безопасности
生者人之始也,死者人之终也,生死人之大道也
жизнь (рождение) - это начало человека, смерть - это конец человека, жизнь и смерть - это великий принцип человека
超级英雄原理:即下大力气负大责任
принцип супергероя: прилагать большия усилия и нести большую ответственность
一滴精,十滴血
одна капля спермы равняется по ценности 10 каплям крови (принцип сохранения изначальной ци)
了解你的客户原则
принцип "Знай своего клиента"
社会主义的分配原则是“各尽所能,按劳分配“。
Принцип распределения при социализме: от каждого по способностям, каждому по труду.
共产主义社会的分配原则是“各尽所能,按需分配”。
Принцип распределения (материальных благ) при коммунизме: от каждого по способностям, каждому по потребностям.
平等者之间无统治权,这是国际上不容争辩的一项法律格言。
“Равный над равными власти не имеет” - основной международный принцип, который сложно оспорить.
遵守一个中国原则
соблюдать принцип одного Китая
择优出口的原则
принцип оптимизации экспортных товаров
双端行波检测原理
принцип двусторонней проверки бегущей волны
公开性原则
гласность; принцип гласности
控辩双方平等原则
принцип равенства прав сторон
当事人平等原则
принцип равноправия сторон
辩论制原则
принцип состязательности; состязательность
法庭审理的公开性原则
принцип гласности судебного разбирательства
“市场定价、价补分离”原则
принцип рыночного ценообразования с раздельным субсидированием
我们现在确定的原则是: 胆子要大, 步子要稳
сейчас мы взяли себе за принцип действовать смело и в то же время двигаться вперед умеренным шагом
合理足够原则(军队改革原则: 国家武装力量的数量只应根据维护国防事业的需要而定)
принцип разумной достаточности
1: 10的原则
принцип в пропорции 1: 1
社会主义分配原则: 各尽所能, 按劳分配
принцип распределения при социализме: от каждого по способностям, каждому по труду
独立自主、完全平等、互相尊重、互不干涉内部事务的原则
принцип на основе независимости, равенства, взаимного уважения, невмешательства в дела друг друга
принцип суперпозиции Нернста 能斯脱叠加原则
принцип суперпозиции нернста
以按劳分配为主体, 其他分配形式为补充的分配制度
система распределения, главное место в которой занимает принцип каждому - по труду, а вспомогательно
以按劳分配为主体 其他分配形式为补充的分配制度
система распределения, главное место в которой занимает принцип "каждому-по труду", а вспомогательное - другие формы распределения
共产主义的原则是各尽所能, 按需分配
принцип коммунизма: от каждого по его способностям, каждому по его потребностям
实事求是、有错必纠的原则
принцип реалистического подхода к делу и исправления совершённых ошибок
干部能上能下
принцип перемещения кадров, подразумевающий как повышение, так и понижение в должности
合理可行尽量低原则
принцип как можно ниже, технически достижимый низкий уровень
合理可行尽量低原则)
принцип как можно ниже технически достижимый низкий уровень
我们现在确定的原则是:胆子要大, 步子要稳
сейчас мы взяли себе за принцип действовать смело и в то же время двигаться вперед умеренным шагом
合理可行尽量低(辐射水平)
так мало, насколько это разумно достижимый низкий уровень принцип радиационной безопасности
一个中国的原则
принцип существования лишь одного китая
有进有出的多、双边援助方针
принцип давать и получать в отношении многосторонней и двусторонней помощи
有进有出的多, 双边援助方针
принцип давать и получать в отношении многосторонней и двусторонней помощи
公民法律地位平等原则(公民法律面前地位平等原则)
Принцип равенства граждан перед законом
稳(定)态原理
принцип стационарности
分级(控制)原理, 分级(控制)原则
иерархический принцип
故障安全运行准则(原则)
принцип безаварийности
冗余性(多重性)原则
принцип избыточности
帕乌利原理(量子力学的)
принцип Паули в квантовой механике
最小(值)原理
принцип минимума
超限归纳(法)原理
принцип трансфинитной индукции
混合倒(换燃)料法)
метод перестановки твэлов со смешанным топливом принцип перца и соли
广义变分(法)原理, 广义分量原理
обобщённый вариационный принцип
分级(控制)原理, 分级(控制)原则分层控制法
иерархический принцип
陀螺(仪)作用原理
принцип действия гироскопа
集(合)代数的对偶原则
принцип двойственности алгебр множеств
广义变分(法)原理
обобщённый вариационный принцип
(mixed fuel shuffling method ("pepper and salt" principle))混合倒(换燃)料法
метод перестановки твэлов со смешанным топливом принцип перца и соли
(能量)均分原理
принцип равного распределения энергии
(地壳)均衡原理, 平衡原则
принцип равновесия
(旋翼)热压缩传动喷气原理
принцип реактивного привода несущего винта с дожиганием топлива в концевых горелках
(施瓦兹)反射原理
принцип отражения (Шварца)
(卡尔莱迈)域扩张原则
принцип расширения области (Карлемана)
(狄利克雷)抽屉原理
принцип ящиков (Дирихле)
陀螺{仪}作用原理
принцип действия гироскопа
最小约束{运动}原理
принцип наименьшего принуждения
морфология:
при́нцип (сущ неод ед муж им)
при́нципа (сущ неод ед муж род)
при́нципу (сущ неод ед муж дат)
при́нцип (сущ неод ед муж вин)
при́нципом (сущ неод ед муж тв)
при́нципе (сущ неод ед муж пр)
при́нципы (сущ неод мн им)
при́нципов (сущ неод мн род)
при́нципам (сущ неод мн дат)
при́нципы (сущ неод мн вин)
при́нципами (сущ неод мн тв)
при́нципах (сущ неод мн пр)
ссылается на:
原则上 yuánzéshang; 基本上 jīběnshang根据原则; 从原则出发