прирождённый
天生的 tiānshēngde, 生来的 shēngláide; 天赋[的] tiānfù[de]
прирождённый художник - 天生的艺术家
прирождённый талант - 天赋的才能
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
прирождённый[形]
1. (-ён, -ена)天生的, 生来如此的
прирождённый талант 天赋才能
прирождённый ая боязнь перед кем-чем 天生对…的恐惧心
2. 有天赋才能的
прирождённый художник 有天赋的艺术家(画家)
прирождённый воин 天生的军人
прирождённый мореход 有才能的航海家
3. 〈旧〉生来属于某阶层的, 世袭的
прирождённый дворянин 世袭贵族
4. 〈俗〉=
-ён, -ённа(形)
1. 天生的, 生来的, 真正的
прирождённый талант 天才
прирождённый художник 天生的艺术家
2. (只用全)有天赋的, 有才干的
прирождённый мореход 有天赋的航海家
1. 天生的; 生来如此的
2. (只用全
生来如此的; 天生的; (只用全)有天赋的, 有才干的
出生的
天生
先天的, 天赋的, 天生的
出生的, 天生
天然固有的
в русских словах:
природный
2) (прирожденный) 天生[的] tiānshēng[de], 生来的 shēngláide, 天赋[的] tiānfù[de]
в китайских словах:
绑合狙击枪
Прирожденный стрелок
有天赋的航海家
прирожденный мореход
天生的艺术家
прирожденный художник
先天性免疫
прирожденный иммунитет
与生俱来
прирожденный, врожденный; обладать по праву рождения; в крови, с рождения
吉他英雄
Прирожденный гитарист
天生
природный, прирожденный, естественный; от рождения, от природы
俱生神
будд. прирожденный (вместе рожденный) дух человека (записывающий все его деяния для доклада божествам)
真
5) данный от природы; природный, естественный, натуральный; прирожденный, врожденный; изначально присущий
俱生
будд. прирожденный, врожденный, естественно (сам собою) возникший (в отличие от приобретенного ― о свойствах человеческой личности)
俱生起
будд. прирожденный, врожденный, естественно (сам собою) возникший (в отличие от приобретенного ― о свойствах человеческой личности)
先天性
естество, природа; врожденный, природный, от рождения данный (часто в названиях прирожденных недугов и свойств)
先天性白病 прирожденный альбинизм
先天性畸形 прирожденное уродство
先天性免疫 прирожденный иммунитет
天赋
1) дарованный небом (природой); прирожденный, врожденный; от природы присущий; наследственный, естественный
天纵
1) ниспосланный (дарованный) небом (напр. о таланте, мудрости); прирожденный, врожденный
潜行神兵
Прирожденный убийца
姿质
прирожденный характер
天生领袖
Прирожденный лидер
帅才
2) прирожденный командир, лидер
天然导体
Прирожденный проводник
将材
талант полководца; прирожденный стратег
толкование:
прил.1) Присущий от рождения; врожденный (о свойстве, качестве).
2) перен. Такой, который в высокой степени обладает каким-л. качеством, свойством для какой-л. деятельности.
3) устар. Принадлежащий к какому-л. сословию, классу и т.п.
синонимы:
см. естественныйпримеры:
天生的领袖
прирожденный лидер, лидер от природы
这孩子在音乐方面具有极好的秉赋。
У этого ребенка прирожденный талант к музыке.
我该说什么?这是天生的。
Что тут скажешь? У меня прирожденный талант.
陪同安度因王子前往码头,同供应军士格雷夫斯交谈。我想让安度因学学一个天生的领袖是如何处理问题的。
Отведи принца Андуина в доки и поговори с ответственным за закупки сержантом Грейвсом. Я хочу, чтобы Андуин увидел, как в подобных ситуациях действует прирожденный лидер.
我不擅长修复玻璃,不过我知道一个名叫巴姆·碎石的牛头人,他是这方面的专家。他虽然做着铁匠生意,但是认识的人都说他很会处理玻璃。
Я не специалист по стеклу, но одного такого знаю – таурена по имени Барм Камнелом. Барм кузнец, но говорят – прирожденный стеклодув.
这些流浪者都很尊重你,阿兰娜。你是天生的领袖。
Аранна, эти изгои уважают тебя. Ты прирожденный лидер.
永不服输的天生领袖!
Прирожденный лидер всегда одерживает верх!
我还以为你是个犯罪大师呢。看来我错了。
А я-то думал, что ты прирожденный вор. Кажется, ошибся.
很好。你再一次证明了你自己是一名出色的刺客。
Великолепно. Ты просто прирожденный ассасин!
艾尔格瑞姆大师说我是个天才,说我有独特的才能。但恐怕他对我的赞许也意味着他不会容忍我犯下的任何错误。
Мастер Элгрим говорит, что у меня прирожденный талант. Но я боюсь, что, ободряя на словах, в душе он порицает меня за ошибки.
像我一样,一名真正的杀手。众神创造我们用灵魂填满他们的殿堂。你会很习惯这里的。
Прирожденный убийца, прямо как я. Боги привели нас в этот мир, чтобы в их чертогах не переводились души. Ты тут приживешься.
我真希望能有更多契约可以分发。你干起活来简直就是天生杀人狂。
Эхма, да на тебя контрактов не напасешься! Орудуешь как прирожденный убийца.
拜托。你可是在一个老到的猎人面前。我可以听到汗水从你额头流下的声音。
Я тебя умоляю. Перед тобой - прирожденный охотник. Я слышу, как стекает капелька пота по твоему лбу.
艾尔格瑞姆大师说我很有天赋:我拥有一项独特的才能。但恐怕他对我的赞许可能意味着他不会容忍我犯下的任何错误。
Мастер Элгрим говорит, что у меня прирожденный талант. Но я боюсь, что, ободряя на словах, в душе он порицает меня за ошибки.
像我一样,一名真正的杀手。众神将我们下放到这,好用灵魂填满他们的殿堂。你很快就会习惯这里的。
Прирожденный убийца, прямо как я. Боги привели нас в этот мир, чтобы в их чертогах не переводились души. Ты тут приживешься.
真希望我能有更多契约可以发给你。你干起活来简直就像个天生杀人狂。
Эхма, да на тебя контрактов не напасешься! Орудуешь как прирожденный убийца.
他天生就是个传教士。享受他花里胡哨的言辞和夸耀,但要保持警惕——别让他靠的太近。他是个疯子。
Да он просто прирожденный проповедник. Ты можешь наслаждаться изощренным красноречием, но будь бдителен — не позволяй ему зайти далеко. Он безумен.
紧接着是一阵爆炸似的笑声。对他的兄弟们来说,提图斯·哈迪就是神。他们甚至想在他的笑话尚未说出口前就大笑出声,这家伙是个天生的领袖。
Зал взрывается хохотом. Тит — кумир своих людей. Его шутки смешат их раньше, чем успевают покинуть его губы. Он прирожденный лидер.
是的,你是个天生的体操运动员,警探。现在你想做你要做的事吗?
Да, вы прирожденный гимнаст, детектив. А теперь займитесь, пожалуйста, тем, что вы там наверху собирались делать.
天生杀手:丑瘤脑魔的研究
Прирожденный убийца. Изучение гаркаина
确实没必要假惺惺的!你是天生的秘源猎人,这是事实。
Не надо ложной скромности! Ты прирожденный искатель Источника, все это знают.
你是暗影王子,暗影王室的主人。一个天生的恶棍,你花了多年时间磨练你的能力,你会一种罕见的使刀之术,你将这一技能牢记于心。
Вы – Принц Теней, мастер Дома Теней. Прирожденный мошенник, который провел долгие годы, оттачивая свои способности – вы великолепно владеете ножом, это талант идущий от самого сердца.
说你认识一些女铁匠,但她们都是矮人...她似乎在这方面有天赋。
Сказать, что вы знали пару женщин, работавших в кузне, – но они были из расы гномов. У нее, похоже, прирожденный талант...
作为天生的战士,我喜欢亲自打磨佩剑,我也了解魔法的奥妙所在,甚至还会玩点花招。你觉得怎么样?
Как прирожденный боец я предпочитаю работать клинком, но также владею секретами магии и, если угодно, знаю немало грязных приемов. Подойдет?
你不是自视聪明吗?
Да ты прирожденный мозг!
当然。请继续,噢,忠诚的领袖。
О, конечно. Прошу тебя, продолжай, прирожденный лидер.
好了,你怎么办到的?隐形小子?还是你天生就很会躲?
Как это тебе удалось? Стелс-бой? Или ты просто прирожденный шпион?
由于您以身作则,您的同伴在战斗中可以造成更多伤害,且不会伤害到您。
Вы прирожденный лидер. Ваш спутник наносит дополнительный урон в бою и не может ранить вас самих.
你根本天生打手。
Ты копаешься в мусоре, словно прирожденный падальщик.
你是那种会渲染大家为正义挺身而出的人。
Ты прирожденный лидер, люди хотят идти по твоим стопам.
一发子弹就毁了锁定电脑。这家伙真是个神射手。
Разнес компьютер-наводчик с одного выстрела. Прирожденный стрелок.
你注定成为一个战士,只是你到现在才领悟。
Ты прирожденный солдат. Просто раньше у тебя не было возможности это проверить.
说这话的你也是个天生杀手啊。不管如何,这份恩情我会还的。
Говорит один прирожденный убийца другому... Но все равно я свои долги возвращаю.
有了“激励”特技,您的同伴可获得各种加成,例如战斗伤害提升、不受友军攻击影响、增加负重等等。
Способность "Прирожденный лидер" наделяет ваших спутников различными преимуществами, в том числе увеличивает наносимый ими урон и максимальный вес переносимых грузов, а также защищает от урона союзников.
морфология:
прирождЁнный (прл ед муж им)
прирождЁнного (прл ед муж род)
прирождЁнному (прл ед муж дат)
прирождЁнного (прл ед муж вин одуш)
прирождЁнный (прл ед муж вин неод)
прирождЁнным (прл ед муж тв)
прирождЁнном (прл ед муж пр)
прирождЁнная (прл ед жен им)
прирождЁнной (прл ед жен род)
прирождЁнной (прл ед жен дат)
прирождЁнную (прл ед жен вин)
прирождЁнною (прл ед жен тв)
прирождЁнной (прл ед жен тв)
прирождЁнной (прл ед жен пр)
прирождЁнное (прл ед ср им)
прирождЁнного (прл ед ср род)
прирождЁнному (прл ед ср дат)
прирождЁнное (прл ед ср вин)
прирождЁнным (прл ед ср тв)
прирождЁнном (прл ед ср пр)
прирождЁнные (прл мн им)
прирождЁнных (прл мн род)
прирождЁнным (прл мн дат)
прирождЁнные (прл мн вин неод)
прирождЁнных (прл мн вин одуш)
прирождЁнными (прл мн тв)
прирождЁнных (прл мн пр)