причина отказа
故障原因,失效原因
故障原因,失效原因
слова с:
определение причины отказа двигателя
сводка данных о причинах отказов
отказ по общей причине
причина
отказавший
отказать
отказаться
причиндалы
причинение
причинить
причинность
причинный
причинять
в китайских словах:
失效原因故障原因
причина отказа
放弃的再由
причина отказа
失效原因
причина отказа
拒绝的原因故障原因
причина отказа
拒绝的原因
причина отказа
查明故障原因
устанавливать причина у отказа
确定故障原因的试验
испытание для определения причины отказа повреждения
发动机故障判断
определение причины отказа двигателя
未查明的失效
отказ по невыясненой причине
共因失效
отказ по общей причине (ОпОП)
共因故障
отказ по общей причине (ОпОП)
примеры:
共因故障, 共因失效)
отказ по общей причине
因为我在费伍德森林这里还有事情要做,因此我没有机会到冬泉谷去。但你如果不去可就没有理由了!
Я так занята своими исследованиями здесь, что у меня давно уже не было возможности самой добраться до Зимних ключей. Но у вас-то нет никаких причин для отказа от путешествия туда и изучения руин.
不,正好相反,狩魔猎人。维尔瓦第不想或无法帮助我们,这是个很重要的资讯。他有说为什么拒绝吗?
Совсем наоборот, ведьмак. Вивальди либо не хочет, либо не может помочь нам. А это сама по себе очень важная информация. Он не говорил о причине своего отказа?
不过我觉得死因是头部创伤,不是肝脏衰竭。
Но я думаю, что смерть произошла в результате травмы головы, а не по причине отказа печени.
哪怕当我站在你面前,恳求你让我尝试进行驱魔仪式,那可是能救我性命的事情,你都拒绝了我。为什么?
И, хотя я стояла перед тобой, умоляя дать мне шанс провести обряд, который мог бы спасти мою жизнь, ты отказал мне. И по какой причине?
净源导师卡维尔现已得知净源导师失踪事件并非希格巴造成的,但因为对方秘源术士的身份,他并没有撤回追捕令。
Магистр Карвер знает, что Хигба не причастен к исчезновениям, но отказался прекращать поиски: ведь старьевщик – колдун Истока.
你真逗。我找不到理由拒绝你。
Вы меня позабавили. Не вижу причин отказать вам в вашей просьбе.
我想不出有什么理由得要舍弃这份赠与——尤其在我因此所付出的代价之后。
Не могу придумать ни одной причины, которая заставила бы меня отказаться от дара. Учитывая, через что мне пришлось пройти, чтобы его получить.
我无法想象为何我需要抛弃这个礼物。何况我还大费周章才得到它。
Не могу придумать ни одной причины, которая заставила бы меня отказаться от дара. Учитывая, через что мне пришлось пройти, чтобы его получить.
这是一名弟子对先知雷比欧达发问的语录。「师父,教导我,我该怎么办?我的邻居想要我最喜欢的狗。如果我把狗交给他,我会因悲伤而心碎。但若我拒绝把狗交给他,我会因为我的拒绝伤害我的邻居而感到不快乐。我该怎么作?」
И сказал однажды пророку Лебеде ученик его: "Научи меня, учитель, как мне поступить? Возжелал мой ближний любимого пса моего. Если отдам я любимца своего, мое сердце разорвется от печали. Если же не отдам, буду я несчастен, ибо причиню вред ближнему своему отказом. Что мне делать?"
只是一顿饭的话…我好像也没理由好推辞了,那就听你的安排吧,慧心。
Ну, если это просто обед... Тогда нет причин отказываться. Я принимаю твоё приглашение, Хуэй Синь.
不完全是。我是个猎魔人。不少人认为我已经不能算是人类,我认识好几个有这种想法的人。
Не совсем. Я ведьмак. Некоторые по этой причине отказывают мне в принадлежности к роду человеческому. Кое-кого знаю лично.