просветлённый
-ён, -ена〔形〕开朗的, 豁亮的, 乐观的. ~ взгляд 豁达的看法; ‖ просветлённо; ‖ просветлённость〔阴〕.
просветлённый[形](副
просветлённо)
1. 明朗的, 豁亮的; 乐观的
просветлённый взгляд на жизнь 对生活的开朗态度
просветлённый ое лицо 安详开朗的面孔
2. 崇
-ён, -ена(形)开朗的, 豁亮的, 乐观的
просветлённый взгляд 豁达的看法. ||просветлённо. ||просветлённость(阴)
乐观的; 明朗的
明朗的; 乐观的
слова с:
в русских словах:
в китайских словах:
救赎者洛萨克森
Лотраксион Просветленный
受启狂人
Просветленный Маньяк
镀膜物镜
просветленный объектив
神明
1) бог, божество; дух, просветленный дух
豁达的看法
просветленный взгляд
光辉匠师
Просветленный мастер
敷霜物镜
просветленный объектив; объектив с противоотражательным покрытием
明师
просветленный учитель
启化苦修士
Просветленный Аскет
洞察一击
Удар просветленных
升华之夜
«Просветленная ночь» (произведение Арнольда Шенберга)
不反射光学器件
просветленная оптика
涂复光学器件
просветленная оптика
法宝
1) будд. дхарма, принципы буддийского учения (как одно из трех сокровищ буддизма: Будды, его учения и монашества), способы достичь просветления, пути к достижению нирваны
双层透光镀膜双层透光渡膜
двухслойное просветление
双层透光镀膜
двухслойное просветление
化学透光镀膜
химическое просветление
多层增透膜
многослойное просветление
菩提心
будд. Бодхичитта, (стремление к обретению просветления во благо всех живых существ), досл. просветленное сознание, просветленный ум
强效启蒙混合药草
Мощная смесь трав для просветления
三十七道品
будд. тридцать семь аспектов просветления
腊八节
праздник Лаба, День Просветления Будды (празднуется в 8-й день 12-го месяца по лунному календарю)
凝集
凝集沉淀 просветление [эмульсии] путем агглютинации
苦海无边,回头是岸
море горечи безбрежно, поверни голову и узришь берег; обр. просветление спасает от бед мира
增透膜
покрытие для просветления оптики
半...半...
半晴半阴 ни ведро, ни облачно; с просветлением (о погоде)
一人飞升,仙及鸡犬
Достигнув просветления, все кто с тобой связан так же извлекут из этого пользу.
燎寤
просветление сознания, озарение; осенило
半
半晴半一阴 ни ведро, ни облачно; с просветлением (о погоде)
启智
1) просветление, просвещения, озарение
幽求
познавать истину вдали от мирской суеты; искать просветления в отшельничестве
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) а) Преисполненный покоя, довольства, радости.
б) Выражающий покой, довольство, радость.
2) перен. Облагороженный, очищенный от всего дурного (о душе, мыслях и т.п.).
примеры:
当启化苦修士进战场时,你可以消灭目标结界。
Когда Просветленный Аскет выходит на поле битвы, вы можете уничтожить целевые чары.
当受启狂人进战场时,将一个3/2无色奥札奇/惊惧兽衍生生物放进战场。
Когда Просветленный Маньяк выходит на поле битвы, положите на поле битвы одну фишку существа 3/2 бесцветный Эльдрази Ужас.
云之海的仙兽
Просветлённый зверь в море облаков
嘘,启蒙者正在发话!你不想让他认为你是迷失者吧,对吗?
Тсс! Просветленный говорит! Ты же не хочешь, чтобы он отнес тебя к заблудшим?
「三眼五显仙人」们认同了它作为「三眼」的正统性——人对逝去岁月的渴望,亦是一种守护之志。
Просветлённые Адепты признали это явление подлинной формой озарения - тоска смертных по прошлому была своеобразным желанием его защищать.
仙使慈悲,求仙使搭救!我们两兄弟只因实在无钱供养家里,又听人说,琥牢山中的琥珀藏有宝物。
Прошу, смилуйтесь, могучие посланники просветлённых Адептов! Я умоляю о помощи! Мы с братом пришли сюда только из-за бедности... Мы услышали о несметных сокровищах, что таит гора Хулао...
你认为他们说的是真的吗?那个启蒙者是秘源法师伪装的?
И ты думаешь, что они говорят правду? Что Просветленные - это волшебники Источника в другом обличье?
启蒙者被允许从低等生物身上吸取能量、生命——这对迷失者来说可是一种荣誉!
Просветленные имеют право извлекать энергию и кровь из этих меньших созданий. Это большая честь для заблудших!
唔,之前众仙来璃月问罪,虽说事情已经谈和,但「七星」还是希望能展现对仙人们敬重的一面…
Ну, после того, как Адепты осудили Ли Юэ, хоть и был заключён мир, Цисин всё равно пожелали отдать просветлённым дань уважения...
圣光回应了我们的祈祷!依靠沙塔斯城的纳鲁所赐予的圣光精华,以及虔诚信徒的祈福,我们终于创造出了神圣而强大的圣物,这些圣物将成为我们对抗巫妖王的利器。
Наши молитвы услышаны! Сосредоточив Свет наару Шаттрата, воззвав к благословению просветленных, мы создали священные артефакты великой силы, которые послужат нам в войне против Короля-лича.
好,好!谢谢仙使慈悲,我等以后再也不敢了…
Спасибо. Спасибо вам, могучие посланники просветлённых Адептов. Я обещаю, что впредь буду вести себя хорошо!
如今的所有「三眼五显仙人」,当年都曾立下守望璃月的契约。
Давным-давно просветлённые и всемогущие Адепты заключили контракт, согласно которому они обязаны защищать Ли Юэ.
我们必须牢记,迷失者的能量并非是他自己的,那些力量属于他周围的启蒙者们!
Мы должны помнить, что энергия заблудшего принадлежит не ему, а более просветленным существам!
简单来说,这东西是一种信物。让「三眼五显仙人」不会伤害你的信物。
Проще говоря, это талисман. Он защитит тебя от Просветлённых Адептов.
谢谢仙使,谢谢仙使救我兄弟。
Благодарю за спасение моего брата, могучие посланники просветлённых Адептов.
морфология:
просветлЁнный (прл ед муж им)
просветлЁнного (прл ед муж род)
просветлЁнному (прл ед муж дат)
просветлЁнного (прл ед муж вин одуш)
просветлЁнный (прл ед муж вин неод)
просветлЁнным (прл ед муж тв)
просветлЁнном (прл ед муж пр)
просветлЁнная (прл ед жен им)
просветлЁнной (прл ед жен род)
просветлЁнной (прл ед жен дат)
просветлЁнную (прл ед жен вин)
просветлЁнною (прл ед жен тв)
просветлЁнной (прл ед жен тв)
просветлЁнной (прл ед жен пр)
просветлЁнное (прл ед ср им)
просветлЁнного (прл ед ср род)
просветлЁнному (прл ед ср дат)
просветлЁнное (прл ед ср вин)
просветлЁнным (прл ед ср тв)
просветлЁнном (прл ед ср пр)
просветлЁнные (прл мн им)
просветлЁнных (прл мн род)
просветлЁнным (прл мн дат)
просветлЁнные (прл мн вин неод)
просветлЁнных (прл мн вин одуш)
просветлЁнными (прл мн тв)
просветлЁнных (прл мн пр)
просветлЁн (прл крат ед муж)
просветлЁнна (прл крат ед жен)
просветлЁнно (прл крат ед ср)
просветлЁнны (прл крат мн)
просветлЁннее (прл сравн)
просветлЁнней (прл сравн)
попросветлЁннее (прл сравн)
попросветлЁнней (прл сравн)
просветлЁннейший (прл прев ед муж им)
просветлЁннейшего (прл прев ед муж род)
просветлЁннейшему (прл прев ед муж дат)
просветлЁннейшего (прл прев ед муж вин одуш)
просветлЁннейший (прл прев ед муж вин неод)
просветлЁннейшим (прл прев ед муж тв)
просветлЁннейшем (прл прев ед муж пр)
просветлЁннейшая (прл прев ед жен им)
просветлЁннейшей (прл прев ед жен род)
просветлЁннейшей (прл прев ед жен дат)
просветлЁннейшую (прл прев ед жен вин)
просветлЁннейшею (прл прев ед жен тв)
просветлЁннейшей (прл прев ед жен тв)
просветлЁннейшей (прл прев ед жен пр)
просветлЁннейшее (прл прев ед ср им)
просветлЁннейшего (прл прев ед ср род)
просветлЁннейшему (прл прев ед ср дат)
просветлЁннейшее (прл прев ед ср вин)
просветлЁннейшим (прл прев ед ср тв)
просветлЁннейшем (прл прев ед ср пр)
просветлЁннейшие (прл прев мн им)
просветлЁннейших (прл прев мн род)
просветлЁннейшим (прл прев мн дат)
просветлЁннейшие (прл прев мн вин неод)
просветлЁннейших (прл прев мн вин одуш)
просветлЁннейшими (прл прев мн тв)
просветлЁннейших (прл прев мн пр)
просветли́ть (гл сов перех инф)
просветли́л (гл сов перех прош ед муж)
просветли́ла (гл сов перех прош ед жен)
просветли́ло (гл сов перех прош ед ср)
просветли́ли (гл сов перех прош мн)
просветля́т (гл сов перех буд мн 3-е)
просветлю́ (гл сов перех буд ед 1-е)
просветли́шь (гл сов перех буд ед 2-е)
просветли́т (гл сов перех буд ед 3-е)
просветли́м (гл сов перех буд мн 1-е)
просветли́те (гл сов перех буд мн 2-е)
просветли́ (гл сов перех пов ед)
просветли́те (гл сов перех пов мн)
просветлЁнный (прч сов перех страд прош ед муж им)
просветлЁнного (прч сов перех страд прош ед муж род)
просветлЁнному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
просветлЁнного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
просветлЁнный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
просветлЁнным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
просветлЁнном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
просветлЁн (прч крат сов перех страд прош ед муж)
просветленá (прч крат сов перех страд прош ед жен)
просветлено́ (прч крат сов перех страд прош ед ср)
просветлены́ (прч крат сов перех страд прош мн)
просветлЁнная (прч сов перех страд прош ед жен им)
просветлЁнной (прч сов перех страд прош ед жен род)
просветлЁнной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
просветлЁнную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
просветлЁнною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
просветлЁнной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
просветлЁнной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
просветлЁнное (прч сов перех страд прош ед ср им)
просветлЁнного (прч сов перех страд прош ед ср род)
просветлЁнному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
просветлЁнное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
просветлЁнным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
просветлЁнном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
просветлЁнные (прч сов перех страд прош мн им)
просветлЁнных (прч сов перех страд прош мн род)
просветлЁнным (прч сов перех страд прош мн дат)
просветлЁнные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
просветлЁнных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
просветлЁнными (прч сов перех страд прош мн тв)
просветлЁнных (прч сов перех страд прош мн пр)
просветли́вший (прч сов перех прош ед муж им)
просветли́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
просветли́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
просветли́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
просветли́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
просветли́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
просветли́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
просветли́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
просветли́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
просветли́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
просветли́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
просветли́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
просветли́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
просветли́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
просветли́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
просветли́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
просветли́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
просветли́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
просветли́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
просветли́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
просветли́вшие (прч сов перех прош мн им)
просветли́вших (прч сов перех прош мн род)
просветли́вшим (прч сов перех прош мн дат)
просветли́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
просветли́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
просветли́вшими (прч сов перех прош мн тв)
просветли́вших (прч сов перех прош мн пр)
просветли́вши (дееп сов перех прош)
просветля́ (дееп сов перех прош)
просветли́в (дееп сов перех прош)