проспект
I
м (улица) 大街 dàjiē, 大路 dàlù
II1) (план) 大纲 dàgāng, 提纲 tígāng; 内容提要 nèiróng tíyào
проспект учебника - 教科书的内容提要
2) торг. [商品]说明书 [shāngpǐn] shuōmíngshū
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 1. 大街
2. 大纲, 提纲, 说明书, 广告
2. 广告; (出版物)简介, 内容提要; 商品说明书
, -а[阳]大街, 大马路
проспект, -а[阳]
1. 大纲, 提纲; 纲要, 内容提要, 简介
проспект нового учебника 新教科书的内容提要
2. 〈商〉商品说明书
Проспекты высылаются бесплатно. 商品说明书免费寄送。
[阳]大街, 大道; 计划说明书; 大纲; 提纲; 一览表; 广告; 商品说明书; 商品价目表
大纲, 纲要, 提纲; 一览表; 商品价目表; 广告; 商品说明书; 大街, 大马路
大街, 大纲, 提纲, 说明书, 广告, (阳)大街, 大马路
проспект Мира 和平大街
大街, 大马路, 简介, 大纲, 提纲, 纲要, 内容提要, 商品说明(书)
大街; 大纲, 提纲, 说明书, 广告; 广告; 商品说明书
大街; 计划说明书, 商品说明书; 纲要, 提要, 简介
大街, 大马路; 大纲, 内容提要; 商品说明书; 广告
大纲, 内容提要, 说明书, 一览表, 计划书
大纲; 目录, 商品说明书, 价目表; 大马路
大街,大道;大纲,提纲;广告;商品说明书
商品说明书; 商品价目表; 广告
-а[阳](商品)广告目录
大纲, 纲目, 要目; (商品的)说明书, 广告
слова с:
в русских словах:
СДКП
(Северный дублер Кутузовского проспекта) 库图佐夫大街北复线,《沿着莫斯科铁路斯摩棱斯克方向,从青年近卫军交通立交桥到莫斯科国际商业中心《莫斯科城》的库图佐夫大街北复线
улица
1) 街 jiē, 街道 jiēdào; (проспект) 大街 dàjiē
проспать
он проспал три часа - 他睡了三个钟头
просыпать
1) (сов. проспать) 睡得太久, 睡过头
переспать
1) (проспать долго) 睡过头 shuìguòtóu, 睡得过多 shuìde guòduō, 睡得太多 shuìde tàiduō
в китайских словах:
销售说明书
проспект сбыта
坎伯兰大道
проспект кумберланд
宪法大街
проспект Конституции
涅瓦大道站
"Невский проспект" (станция метро)
总督大道
Комендантский проспект
梁赞大道站
"Рязанский проспект" (станция метро)
纳希莫夫大道站
"Нахимовский проспект" (станция метро)
大马路
широкая улица, проспект; шоссе
说明书
3) проспект; каталог (книги, издания, учебного заведения и т. п.)
大街
проспект
大纲
2) общий очерк, тезисы, набросок; проспект (издания); конспект
大路头
улица, проспект; магистраль
仿单
1) фирменная реклама, проспект (с характеристикой и способом употребления товара, изделия)
街衢
большая улица, проспект
展望月刊
журнал «Проспект» (Англия)
意见书
[особое] мнение (письменно изложенное); заключение; проспект, программа
和平大道站
"Проспект Мира" (станция метро)
简章
устав; краткие правила; проспект
洛蒙诺索夫大道站
"Ломоносовский проспект" (станция метро)
数据单
проспект (изделия); справочный листок (технических) данных (изделия)
老将大道
проспект Ветеранов
计划书
2) проспект (напр. компании)
布尔什维克大道站
"Проспект Большевиков" (станция метро)
资料图
проспект (изделия); справочный листок (технических) данных (изделия)
御街
2) большая (проезжая) улица; проспект
公开说明书定稿
окончательный проспект (проект пояснения)
麦迪逊大街
проспект мадисон
公开说明书
проспект (письменное предложение ценных бумаг с описанием условий займа, финансового положения и характера деятельности заемщика)
马萨诸塞大街
проспект массачусетса
正补通知
"дефектное" письмо (письменное уведомление эмитента Комиссией по ценным бумагам и биржам о том, что предварительный проспект займа требует пересмотра, исправления ошибок или расширения)
联邦大街
федеративный проспект
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. м.1) Большая, широкая, прямая улица в городе.
2) устар. Прямая дорога.
2. м.
1) Краткое изложение содержания готовящегося или выпускаемого издания.
2) Программа, план, подробный перечень чего-л., содержащегося где-л.
3) Справочное издание рекламного характера, содержащее подробный перечень того, что готовится или уже подготовлено к выпуску и продаже.
синонимы:
см. улицапримеры:
教科书的内容提要
проспект учебника
中山路
улица [проспект] Сунь Ятсена
北仔现在在展望丘有一点势力。
А у Норти квартира в районе Проспект-Хилл.
北仔怕得逃跑了。他雇用了几个手下,现在躲在展望丘。
А Норти перепуган насмерть. Нанял громил и укрылся в районе Проспект-Хилл.
要是我们能干掉掠夺者,展望丘应该可以变成一个好聚落。
Проспект-Хилл стал бы отличным местом для поселения, если разогнать рейдеров.
你在诺瓦矿场展开的攻击,吹响了大家起义的号角。
Взрыв, который вы устроили в Нова Проспект, стал сигналом к восстанию.
咱们俩都没想到,博士。 他差点就搭上去诺瓦广场的特快了。
Я тоже не ожидал, док. Он чуть не сел на экспресс до Нова Проспект.
祝您在诺瓦矿场好运,弗里曼博士。
Удачи в Нова Проспект, доктор Фримен.
他被带去诺瓦矿场了。 弗地冈人一路跟踪了押送他和朱蒂斯·莫斯曼的那艘船。 乘火车还没停开,我得赶紧走了。
Его увезли в Нова Проспект. Вортигонты выследили корабль, на котором отправили его и Джудит Моссман. Я должна поехать туда, пока еще поезда ходят.
我们在诺瓦矿场,要开始运行 X 星球模似程序。 你准备好了吗?
Мы в Нова Проспект, и мы впервые испытываем имитацию Ксен. Вы готовы нас принять?
这看起来像诺瓦矿场的传送门。
Похоже на телепорт, как в Нова Проспект.
那张地图太老了,不过还是能找到去诺瓦矿场的大致路线。 但无法预料沿途的状况, 我们跟一些前哨基地失去了联系。
Карта устарела, но маршрут до Нова Проспект вроде бы ясен. За дорогу я не ручаюсь. Мы потеряли связь с некоторыми постами.
现在,是时候同弗里曼说再见了。 前面不远就是诺瓦矿场。 别忘了自己刚才学到的东西。 伊莱·凡斯对您充满了希望。
А теперь этот должен попрощаться. Нова Проспект уже недалеко. Запомни все, чему научился здесь. Илай Вэнс верит в тебя.
走吧,弗里曼博士 - 就快到诺瓦矿场了。 一个人去恐怕很难全身而退 - 但要有一群蚁狮作援手 - 嗯,这就得另当别论了。
Поторопитесь, доктор Фримен — Нова Проспект рядом. Мало шансов пройти туда в одиночку. Но если с тобой стая муравьиных львов — ха, это другое дело.
морфология:
проспе́кт (сущ неод ед муж им)
проспе́кта (сущ неод ед муж род)
проспе́кту (сущ неод ед муж дат)
проспе́кт (сущ неод ед муж вин)
проспе́ктом (сущ неод ед муж тв)
проспе́кте (сущ неод ед муж пр)
проспе́кты (сущ неод мн им)
проспе́ктов (сущ неод мн род)
проспе́ктам (сущ неод мн дат)
проспе́кты (сущ неод мн вин)
проспе́ктами (сущ неод мн тв)
проспе́ктах (сущ неод мн пр)