переспать
1) (проспать долго) 睡过头 shuìguòtóu, 睡得过多 shuìde guòduō, 睡得太多 shuìde tàiduō
2) (переночевать) 过夜 guòyè
3) (иметь половую связь) 上床 shàngchuáng, 发生性关系 fāshēng xìngguānxi
第一次约会就发生了性关系 переспать на первом свидании
-плю, -пишь; -ал, -ала, -ало; переспанный[完]
1. 〈口语〉睡得过久, 睡得过多
Он переспал и головную боль почувствовал. 他睡得太多了, 感到头痛。
2. (что 或无补语)〈口语〉睡(一段时间);
где〈 俗〉过宿, 过夜
переспать ночь 睡一宿
переспать жару 睡过酷热的时间
жару 睡过酷热的时间
кого-что〈 俗〉比…睡得久, 比…睡得多
Всех переспал. 比所有的人都睡得久。‖未
-плю, -пишь; -ал, -ла, -ло(完)<口>
1. 睡得过久
2. (что 或无补语)睡过, 睡到... 过去; 过夜
переспать жару 睡到热劲过去
переспать у соседей 在邻居家过夜
с кем 同... 发生男女关系, 同... 睡觉
1. 睡; 睡得过久; 睡多了
2. (что 或无补语
-плю, -пишь[完]с кем 发生性关系
слова с:
переспелый
переспеть
переспециализироваться
переспоривать
переспорить
переспрашивать
переспрос
переспросить
система с автоматическим переспросом
в русских словах:
сквозной
2) разг. (без пересадок) 直达[的] zhídá[de], 直通[的] zhítōng[de]
сухой
1) 干[的] gān[de], 干燥的 gānzàode; (о погоде и т.п.) 干旱的 gānhànde; (пересохший тж.) 干涸的 gānhéde
сухой пересказ - 枯燥无味的转述
пересыхать
пересохнуть
колодец пересох - 井干涸了
белье пересохло - 衬衣太干了
покрапать
-ает〔完〕(小雨、雨点)落一阵. С утра ~л дождь и перестал. 从早晨起下了一阵小雨, 后来停了。
перестаивать
перестоять
пирог перестоял - 大馅饼放得太久
пересылать
переслать
изрезать
3) (пересечь) 截断 jiéduàn
давно
дождь давно перестал 雨早就停了
замолчать
сов. 沉默起来 chénmòqilai; (перестать говорить) 停止说话 tíngzhǐ shuōhuà, 不再说话 bùzài shuōhuà; (прекратить переписку) 停止通信 tíngzhǐ tōngxìn; (о пушках и т. п.) 停止射击 tíngzhǐ shèjī
изложение
2) (пересказ) 叙述 xùshù, 讲述 jiǎngshù
донор
2) (дающий орган для пересадки) 供体 gōngtǐ, 供者 gōngzhě
доиться
корова перестала доиться - 母牛不奶了
дождь
дождь перестал - 雨停了
трезвон
3) перен. разг. (пересуды, толки) 纷纷议论 fēnfēn yìlùn
кассация
1) (пересмотр, отмена судебного решения) 撤销原判[决] chèxiāo yuánpàn[jué]
перекипеть
Давно перекипел суп и пересохли котлеты, а Андрея все еще не было. (Николаева) - 苏卜汤早就煮过火了, 肉饼烤干了, 而安德烈还未来。
отзвонить
不再响了 bù zài xiǎngle; (перестать звонить) 鸣完 míngwán; (о часах) 敲完钟 qiāowán zhōng
переставать
он перестал учиться - 他不再学习了
перестаньте болтать! - 别[再]说啦!
дождь перестал - 雨停了
отсебятина
актер пересыпал диалог отсебятиной - 演员在对白中插入了很多随口科白
пересъемка
〔阴〕见 переснять.
переложение
2) уст. (пересказ) 复述 fùshù
пересылка
уплатить за пересылку - 付寄费; 付邮费
пересадка
без пересадки - 不换车(船); 直达
побрызгать
дождь побрызгал и перестал - 雨下了一会儿就停了
пересаживаться
пересесть в кресло - 改坐到圈椅上
пересесть на поезд - 换乘火车
разговор
2) обычно мн. разговоры разг. (пересуды) 议论 yìlùn, 闲话 xiánhuà
пересекать
пересечь улицу - 穿过街道
пересечь границу - 越过国境
река пересекает равнину - 一条河穿过平原
пересечь путь неприятелю - 截断敌人的道路
слушаться
руки перестали слушаться его - 手不听他使唤了
пересечь
тж. пересечься, сов. см.
толк
3) обычно мн. толки (пересуды, разговоры) 谈论 tánlùn; 传说 chuánshuō; 闲谈 xiántán, 闲话 xiánhuà
переснимать
переснять
переснять копию - 重抄副本
переснимать план участка - 重新測绘地段的平面图
в китайских словах:
睡到 过去
переспать
睡到热劲过去
переспать жару
在邻居家过夜
переспать у соседей, проводить ночь у соседей
淫合
заняться постыдным делом, переспать
与它淫合 переспать с ним
春风一度
переспать, провести ночь
睡过头
переспать, проспать (проснуться слишком поздно)
上床
2) переспать (с кем-то)
толкование:
сов. перех. и неперех. разг.1) Переночевать, поспать в течение ночи где-л., у кого-л.
2) см. также пересыпать (2*).
примеры:
你要睡她吗
ты хочешь с ней переспать?
你说西比?那你肯定在开玩笑!他只想跟你睡而已,你干脆就如了他的心愿算了。
Ты о Сибби? Ты шутишь! Он только и хочет переспать с тобой и удрать. Можешь просто позволить ему, а не тянуть время.
我发现和你一起睡觉的念头不仅很恶心,而且很不。这能回答你的问题了吗?
Я нахожу саму мысль о том, чтобы переспать с тобой, не просто отвратительной, но безнравственной. Это понятный ответ на твой вопрос?
睡到一枚处男
переспать с девственником
你是说西比?你在跟我开玩笑吧。他只想跟你睡而已,你也太快就上了他的当。
Ты о Сибби? Ты шутишь! Он только и хочет переспать с тобой и удрать. Можешь просто позволить ему, а не тянуть время.
我发现和你一起睡觉的念头不仅很恶心,而且让人很不舒服。这能回答你的问题了吗?
Я нахожу саму мысль о том, чтобы переспать с тобой, не просто отвратительной, но безнравственной. Это понятный ответ на твой вопрос?
我说我想和你上床。
Говорю, что хотел бы с вами переспать.
差不多,所有人的事我都清楚。我知道谁睡了谁,谁又想睡哪个。我知道哪些人是朋友,哪些人又想割开彼此的喉咙。
Все обо всех. Точнее, все о каждом. Я знаю, кто с кем спит, кто с кем хочет переспать, кто чей друг и кто кому в глотку готов вцепиться.
морфология:
переспáть (гл сов пер/не инф)
переспáл (гл сов пер/не прош ед муж)
переспалá (гл сов пер/не прош ед жен)
переспáло (гл сов пер/не прош ед ср)
переспáли (гл сов пер/не прош мн)
переспя́т (гл сов пер/не буд мн 3-е)
пересплю́ (гл сов пер/не буд ед 1-е)
переспи́шь (гл сов пер/не буд ед 2-е)
переспи́т (гл сов пер/не буд ед 3-е)
переспи́м (гл сов пер/не буд мн 1-е)
переспи́те (гл сов пер/не буд мн 2-е)
переспи́ (гл сов пер/не пов ед)
переспи́те (гл сов пер/не пов мн)
переспáвший (прч сов пер/не прош ед муж им)
переспáвшего (прч сов пер/не прош ед муж род)
переспáвшему (прч сов пер/не прош ед муж дат)
переспáвшего (прч сов пер/не прош ед муж вин одуш)
переспáвший (прч сов пер/не прош ед муж вин неод)
переспáвшим (прч сов пер/не прош ед муж тв)
переспáвшем (прч сов пер/не прош ед муж пр)
переспáвшая (прч сов пер/не прош ед жен им)
переспáвшей (прч сов пер/не прош ед жен род)
переспáвшей (прч сов пер/не прош ед жен дат)
переспáвшую (прч сов пер/не прош ед жен вин)
переспáвшею (прч сов пер/не прош ед жен тв)
переспáвшей (прч сов пер/не прош ед жен тв)
переспáвшей (прч сов пер/не прош ед жен пр)
переспáвшее (прч сов пер/не прош ед ср им)
переспáвшего (прч сов пер/не прош ед ср род)
переспáвшему (прч сов пер/не прош ед ср дат)
переспáвшее (прч сов пер/не прош ед ср вин)
переспáвшим (прч сов пер/не прош ед ср тв)
переспáвшем (прч сов пер/не прош ед ср пр)
переспáвшие (прч сов пер/не прош мн им)
переспáвших (прч сов пер/не прош мн род)
переспáвшим (прч сов пер/не прош мн дат)
переспáвшие (прч сов пер/не прош мн вин неод)
переспáвших (прч сов пер/не прош мн вин одуш)
переспáвшими (прч сов пер/не прош мн тв)
переспáвших (прч сов пер/не прош мн пр)
переспáв (дееп сов пер/не прош)
переспя́ (дееп сов пер/не прош)
переспáвши (дееп сов пер/не прош)