противозатаскиватель
防碰天车装置, 上升限制器
防喷天车装置, 游动滑车上升限制器
в русских словах:
противозачаточный
противозачаточные средства - 避孕用品
противозаконный
противозаконный поступок - 违法行为
в китайских словах:
防碰天车
техн. Ограничитель, Противозатаскиватель
防碰装置
устройство противозатаскивателя; отбойное приспособление
违法性
1) незаконность; неузаконенность; противозаконность; неправомерность; противоправность; нелегальность
计划生育方法
методы регулирования рождаемости; противозачаточные методы
极压添加剂
противозадирная присадка, extreme pressure addition agent; extreme pressure additive; extreme pressure compound; extreme pressure dope; extreme pressure material; load-carrying additive
极压润滑剂试验机
испытательная машина противозадирной смазки
避孕海绵
мед. противозачаточный тампон
抗磨损成分
противозадирный компонент
避孕药
противозачаточные лекарственные вещества; комбинированные оральные контрацептивы (КОК)
避孕的
мед. контрацептивный, противозачаточный
处分
违法处分 противозаконное мероприятие (распоряжение)
避孕
противозачаточный; предупреждение беременности, контрацепция
避孕药物 противозачаточное средство, контрацептив
劾
劾其贪污不法 подавать жалобу на корыстолюбие, аморальные и противозаконные действия (напр. чиновника)
制
违制 противозаконный
非度
беззаконие, противозаконный акт; противозаконный
宫内装置
внутриматочное противозачаточное средство
违法
2) противозаконный, незаконный; недозволенный; правонарушение
违法行为 противозаконное действие; беззаконие
违法裁决 противозаконное решение
避孕药膏
противозачаточная мазь
逆
3) противозаконный, преступный; беззаконный; противоестественный; беззаконно; противоестественно
EP润滑剂
противозадирный смазочный материал
犯政策
противозаконный
犯政策换来的银洋 деньги, полученные противозаконным путем
EP 润滑剂
противозадирный смазочный материал
犯法
нарушать закон; правонарушение: противозаконный
干律
нарушать закон; противозаконный
不正
不正行为 противозаконные (неправильные) деяния, неправомерный акт
避孕用具
противозачаточные средства; контрацептив
不则
1) * не соблюдать закон, поступать противозаконно
避孕奶油
противозачаточный крем
不法
1) беззаконие, нарушение закона; беззаконный, нелегальный, незаконный, противозаконный
不法行为 беззаконие, противозаконные действия
避妊
предупреждать беременность, противозачаточный
私
4) незаконные (противозаконные) доходы; взятки; контрабанда
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
(热空气吹玻璃)防雾系统接通电门
тумблёр включения системы противозапотевания обдува стёкол тёплым воздухом
(玻璃)防雾系统电门
выключатель системы противозапотевания (стёкол)
{玻璃}防雾系统电门
выключатель системы противозапотевания стёкол
“再声明一次,我没有让你做任何不道德或者是非法的事。你只需要让这张纸上出现两个签名。”他抽出一张信封。“然后把他寄给我在德尔塔的会计师。”
«И я опять же не прошу вас делать ничего неэтичного или противозаконного. Вам просто нужно получить лишь пару подписей на бумажке». Он достает конверт. «А затем отправить моему бухгалтеру в Дельту».
不正行为
противозаконные (неправильные) деяния
不行。听起来这是违法的。
Ни за что. Это явно противозаконно.
不行。这听起来是非法行为。
Ни за что. Это явно противозаконно.
你的行为已经违法了。
Ваши действия совершенно противозаконны.
你这么做是非法的。
Ты поступаешь противозаконно.
关于避孕的指导方针
Руководящие принципы применения противозачаточных средств
前不久发生在拉萨等地的打砸抢烧事件,不是“和平示威”,而是严重违法的暴力事件。
Случившиеся недавно в Лхасе и других местах избиения, погромы, грабежи и поджоги являются не «мирными демонстрациями», а серьезными противозаконными актами насилия.
劾其贪污不法
подавать жалобу на корыстолюбие, аморальные и противозаконные действия ([c][i]напр.[/c] чиновника[/i])
哼哼。我们和你这种藏头露尾的人不一样,我们可没有做过不戴上面具就不敢出现的亏心事啊!
Хм! Знаешь что? Нам не нужно прятать лица за масками, потому что мы, в отличие от тебя, не планируем совершать ничего противозаконного!
嗯,不幸我买过几次,但我不知道这违法。
Ну, к сожалению, случалось. Но я не знал, что это противозаконно.
她这个人很老实,应该不会做违反法律的事。
Она очень честная, она вряд ли могла сделать что-то противозаконное.
并不是。而且就算我是,我也没做过任何事实上违法的事情。清清白白。
Нет. А даже если бы и был, я не занимаюсь ничем противозаконным. Мне нечего предъявить.
引进和应用避孕技术方案
Программа внедрения противозачаточных методов
我猜你又是来谈钥匙这件事,是吧?对不起,但我不能纵容你非法搜索他人房产。
Вы опять насчет ключа? Извините, но я никак не могу санкционировать противозаконный обыск в чужом доме.
抛光(研磨)油, 极压润滑油
противозадирное масло
是的,没错。这是违法的。我们是警察——法律对于我们来说很∗重要∗。
Всё так, это противозаконно. Мы полицейские, и исполнение законов очень важно для нас.
是,我觉得呢,实际上,一块真正的秘源宝石也散发着数以千计被困在其中无辜者的鸣声。或许...嗯,这块宝石是无害的吧!原则不变!
Да, а еще такой сапфир обычно издает тихий гул, производимый тысячами душ невинных жертв... Возможно... Впрочем, неважно. Может быть, в этом конкретном камне и нет ничего противозаконного, но дело в принципе!
松鼠党不可能自己安排。假如不是因为法律,我会亲手杀了你!
Скоятаэли не смогли бы организовать это сами. Если бы это не было противозаконно, я бы сам тебя убил!
犯政策换来的银洋
деньги, полученные противозаконным путём
老天…我亲爱的朋友,我们又不是在做什么违法的事。
Боги... Дружище, мы ведь не делаем ничего противозаконного.
虽然感觉上已经越过了违法的边缘…
Кажется, мы замышляем что-то противозаконное.
行为避孕法;非工具避孕法
методы контрацепции без применения противозачаточных средств
诽谤他人是违法的。
Оговаривать людей противозаконно.
这些枪手应该小心点,我相信他们很多行为都是违法的。
Этим стрелкам следовало бы вести себя поосторожнее. Мне кажется, многие их действия противозаконны.
这种派对是违法的吗?在这种冰面上——可能会对公众造成危险。
Это была противозаконная туса? Вот так, на льду — это же, наверное, нарушение общественного порядка.
违法裁决
противозаконное решение
避孕用品
противозачаточные средства
非法性;不合法状态
незаконность; нелегальность; противозаконность; неправомерность; противоправность; незаконное действие; беззаконность