рабочий чертёж
施工图 shīgōngtú
施工图
施工图, 加工图
施工图
施工图, 加工图
施工图
слова с:
монтажный рабочий чертёж
ведомость рабочих чертежей основного комплекта
разработка рабочих чертежей
рабочий
чертёж
в русских словах:
в китайских словах:
施工图纸设计
рабочий чертеж
施工图
рабочий чертеж, строительный проект, рабочая документация
加工图
рабочий чертеж (РЧ)
设计图
проектная схема; проект; рабочий чертеж; расчетная схема
施工技术详图
технический рабочий чертеж
工作图
рабочий чертеж, рабочая карта
车间图
рабочий чертеж
建施
рабочий чертеж конструкции
坯件施工图纸
рабочий чертеж заготовки (РЧЗ)
毛坯加工图
рабочий чертеж заготовки
集中断开继电器
РЧ рабочий чертеж
图样
产品图样 рабочий чертеж
装配施工图
монтажный рабочий чертеж
结构施工图
конструктивный чертеж; рабочий чертеж конструкции
运作结构图
Рабочие чертежи
施工图由石油工业部批准生效
рабочие чертежи утверждены и введены в действие миннефтепромом
施工图纸
рабочие чертежи
配合图
увязочный чертеж; координирующие чертежи; чертежи для координации работ
路基路面排水设计图
проектные чертежи дренажных работ дорожного полотна и покрытия
施工平面图
план осуществления строительства; план строительных работ; строительный чертеж
примеры:
设计制图
составить проект и начертить план (рабочий чертёж)
装配图, 安装图
монтажный рабочий чертёж; монтажно-установочная схема
рабочий чертёж 施工图
рабочий чертеж
跟他们合作——该死的,去走访他们吧!不过别跟他们打架。他们真的跟你一样——喜欢啤酒,女人,还有街道上的∗秩序∗。
Работайте с ними. Черт возьми, можете даже их допросить. Только не боритесь с ними. Они, на самом деле, точно такие же, как вы — любят пиво, женщин и хоть какой-то ∗порядок∗ на улицах.
等等,这还开着?该死!是按这颗按钮吗?当然不是。我发誓我要把这扔进水里。啊!
Стоп, эта штука еще работает? Черт! Нужно жать на эту кнопку? Нет, конечно. Я выброшу эту дрянь в воду, клянусь! А-а!
去你的。手臂毁了。
Черт. Рука не работает.
好吧,你还需要做点事情。该死。
Ну, Вот и работенка для тебя. Ни черта себе.
总得来说,黑岩厂里其实就是一群一边挖洞一边炼矿的矿工们。
Говоря в общих чертах, в кузнице Черногорья работают шахтёры, которые и роют тоннели, и плавят руду.
我已经完成了一张图稿,籍此我们能成功复制出这具盔甲,供整个狼学派的人装备。猎魔人的剑术指导瓦林把功劳都揽到自己身上,但其实全赖我悉心推论、还用上了一丁点的魔法协助,才找到艾加曾经居住过的密室。那间密室只用些简单的幻术遮蔽起来,详加查看就能洞穿。我找到了艾加的笔记,笔记上说,他已经设计出了装备的改良图纸,还把图纸分别藏到世界各地。仔细研读他的笔记之后,我写出寻找升级图纸的指示。我去旧瞭望台找查尔德,把我的研究结果交给他。一旦他准备好银剑图纸,就会出发收集所有的升级图纸。瓦林已经拿到钢剑图纸完稿,很快便会开始
Я закончил работу над чертежом, который позволит нам скопировать доспехи и обеспечить ими всю Школу Волка. Варин, наставник ведьмаков по ближнему бою, присвоил всю славу за это достижение себе, но покои, в которых когда-то обитал Эльгар, обнаружил не он, а я - для этого мне не потребовалось ничего, кроме логики и толики волшебства. Комнату скрывала примитивнейшая иллюзия, выдавшая себя при внимательном изучении невооруженным взглядом. Там мне в руки попали заметки, в которых упоминалось, что Эльгар спрятал чертежи созданного им снаряжения в тайниках по всему миру, просто на всякий случай. Я составил указания, которые должны облегчить поиски, и передал их Хирду в его старой сторожевой башне. Когда он закончит работу над чертежом серебряного меча, то сразу же отправится к тайникам Эльгара. Чертеж стального меча мы уже отдали Варину, и он может начать ковать эти клинки, когда захочет. Надеюсь, он раздаст их несчастным паренькам, с которыми занимается, - это самое меньшее, что он может сделать, ведь для них обучение обернулось сущим кошмаром.
你弄懂其他设计图了吗?
Ты уже закончил работу с чертежами?
设计图剩下的部份?
Ты закончил работу с чертежами?
在确认初步设计和施工图设计任务书时,双方应签署相应的纪要。
При утверждении задания на проектирование предварительного проекта и рабочих чертежей, стороны подпишут соответствующие акты.
我不小心把上一批进来的科学技术文件放错地方。整理进度一定会落后了。
Я перепутала папку и потеряла последнюю партию чертежей. Работы столько, что голова идет кругом.
确认盖章施工图纸
рабочие чертежи с печатью «В производство работ»
我得重造主要的能量核心了。这是500S迈克隆型号的,所以我需要操作示意图才行。我记得只有邦多·巨块有示意图的复印版。
Мне нужно восстановить основной сердечник. Он модели "500С-Мекроник", так что для работы мне понадобятся чертежи. Из всех, кого я знаю, они могут быть только у Бондо Большеголова.
快去吧,把设计图拿去,开始工作。该做什么就做;找你认识的人来帮忙。
А теперь иди. Бери чертежи и за работу. Собери устройство во что бы то ни стало. Если потребуется, зови на помощь всех своих знакомых.
我的料理铁盘早就秀逗了,但是这炮塔在这里两百年了居然还没坏……
Моя электроплитка накрылась почти сразу, а эта чертова турель работает даже спустя 200 лет...
有个理发师,真正有天赋的那种,你懂的。他辞去了宫廷的职位,抛下一切,现在跑到草原上剪羊毛!
А один мастер-парикмахер, что раньше при дворе работал, бросил все к чертовой бабушке и теперь где-то в деревне овец стрижет!
维兹米尔和我想达成这个愿望,辛苦努力了好几年。我才不会眼睁睁的看着那个小屎头让我的努力白费。铁石心肠拉多维德,狗屎。该说是铁石脑袋拉多维德吧。
Нам с Визимиром это удалось - после долгих лет чертовски трудной работы. Я не собираюсь сидеть сложа руки и ждать, пока этот мудак все просрет. Радовид Свирепый... Скорее уж Безмозглый.
闭嘴给我听好。家徽、废铁盔甲、讨好姑娘,这些事情都跟狩猎怪物一点关系也没有。狩猎怪物是一项工作,辛苦、危险、吃力、不讨好,你一点也不适合。
Послушай меня. Сражения с чудовищами - это не гербы, не начищенные доспехи, не млеющие дамы. Это работа. Чертовски опасная и неблагодарная работа, для которой ты не годишься.
贝曼博士建议我们在反应炉区试试西塔波,看看来宾会有什么反应。跟一般标准辐射线不同,西塔波应该不会留下长期生理影响,而且立即会有效果。以前来宾离开游乐园好几个月之后,还要写博士的报告和追踪,那真是烦人,所以能换个新鲜事做做还不错。我今晚会爬到里面,亲自把核心阻尼器换了,确定一切都遵照贝曼博士的吩咐进行。
Доктор Бейтмен предложил исследовать действие тета-радиациии на тех, кто приходит в здание реактора. В отличие от стандартной ионизирующей, тета-радиация действует почти мгновенно и, как полагают, не должна приводить к долгосрочным изменениям в организме. Отслеживать отчеты врачей спустя несколько месяцев после посещения парка подопытным чертовски трудоемкая работа, поэтому этим переменам я только рад. Сегодня вечером залезу в камеру реактора и заменю фильтр радиации чтобы он точно соответствовал требованиям доктора Бейтмена.
黏土坑…这是那些疯子们工作的地方。
Глиняные карьеры... Вот где работают эти чертовы психи.
而且我∗永远∗不会这么做了。我不知道自己是怎么了,真的……最近工作压力有些大。该死的克吉克,想用价格优势把我们挤出竞争。
И ∗никогда∗ не повторю эту ошибку. Не знаю, что на меня нашло... устаю на работе в последнее время. Чертовы гойко вытесняют нас с рынка.
我不知道自己是∗怎么了∗。把我的垃圾丢进别人的财产里,简直是……我最近工作不太顺利。该死的克吉克,想用价格优势把我们挤出竞争。
Не знаю, что на меня нашло. Совать свой мусор в чужой бак — это... Устаю на работе в последнее время. Чертовы гойко демпингуют и вытесняют нас с рынка.
我不知道自己是怎么了,真的……最近工作压力有些大。该死的克吉克,想用价格优势把我们挤出竞争。
Не знаю, что на меня нашло... устаю на работе в последнее время. Чертовы гойко вытесняют нас с рынка.