раскачаться
сов. см. раскачиваться
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-аюсь, -аешься[完]
1. 摆动, 摇晃, 晃荡, 悠荡; 荡秋千荡得又高又快
Маятник раскачался. 钟摆摆动起来了。
Она раскачалась до верхушки дерева. 她秋千荡得和树梢一般高。
2. 〈俗〉(由于摇撼)活动、晃动
Столб раскачался. 电线杆活动了。
3. 〈转, 口语〉振作起来, 活跃起来, 积极起来, 开始行动
Она еле раскачалась поехать за город. 她勉强打起精神出城去了。 ‖完, 一次
(2). раскачнуться, -нусь, -нёшься(用于1解); 未
-аюсь, -аешься(完)
раскачиваться, -аюсь, -аешься(未)
1. 摆动起来; 荡起来
Качели ~чались. 秋千荡起来了
2. (不用一, 二人称)(摇撼得)活动起来
Столб ~чался. 杆子活动了
3. <转, 口>打起精神来, 振作起来, 行动起来, 积极起来. ||раскачка(阴)(用于解)
1. 摆动; 摇晃, 晃荡
2. (不用一, 二人称)(摇撼得)活动起来
3. <转, 口>打起精神来, 振作起来, 行动起来, 积极起来
摆动; 摇晃, 晃荡; (不用一、二人称)(摇撼得)活动起来; 〈转, 口〉打起精神来, 振作起来, 行动起来, 积极起来
слова с:
в русских словах:
раскачиваться
раскачаться
столб раскачался - 杆子活动了
раскачивать
раскачать
раскачать маятник - 拨动钟摆
раскачать качели - 荡秋千
раскачать кол - 把桩子摇撼活动
раскачивать сумкой - 摇晃手提包
раскачивать ногами - 晃荡双腿
в китайских словах:
庙里的钟——不敲不响
колокол в храме: не ударишь - не зазвучит; обр. не раскачаешь - не пошевелит мозгами, не подтолкнешь - палец о палец не ударит
制造不稳定局面
раскачивать лодку
加大振荡
раскачивать колебание
飞行器左右摇晃
раскачивать летательный аппарат из стороны в сторону
忽悠
1) качаться, раскачиваться; шататься, быть неустойчивым, терять равновесие
渔船上的灯火忽悠忽悠的 огни фонарей на рыбацких лодках раскачивались туда-сюда
大炮咕咚咕咚,把房子震的直忽悠 бац! бах! — гремели пушки, сотрясая и раскачивая дома
顚簸
колебать[ся], качать[ся], раскачивать[ся], расшатывать[ся]; потрясать; волновать[ся]; встряхивать, взбалтывать; неустойчивый, шаткий; колебание; качание; качка; волнение
飐
колыхать, раскачивать, будоражить, волновать (о ветре)
挜
2) раскачивать, размахивать (чем-л.)
摆扭
качать, раскачивать
嘎悠
1) раскачивать, качать
动摇
2) колебать, расшатывать, потрясти; раскачивать, качать
摇演
колыхать, колебать; расшатывать, раскачивать
摇动
колебать[ся], качать[ся], раскачивать[ся], расшатывать[ся]; потрясать; волновать[ся]; встряхивать, взбалтывать; шаткий, неустойчивый; качание, волнение; качка
摇荡
1) качать, раскачивать, трясти; грести (веслами)
3) качаться, раскачиваться
摧扤
раскачивать и ломать; срубать и вывозить (о деревьях); сносить
增强振荡
раскачивать колебание
飖
2) раскачивать, качать (о ветре и растениях)
杠荡
качать, шатать; раскачивать, расшатывать, разваливать
толкование:
сов.см. раскачиваться.
примеры:
也许。他们肯定想破坏现状,用某种新形象来重新塑造现实。
Возможно. Они точно не прочь раскачать лодку и изменить положение вещей.
我们最好快点。 联合军醒过来要花一段时间,但醒过来之后就很难对付了。
Нам надо спешить. Комбайнов, может, и трудно раскачать, но если уж это сделать, лучше им на глаза не попадаться.
我在想也许可以唱点欢快的歌,让大家跟着动起来。
Я помышляю спеть что-нибудь радостное. Раскачать толпу.
把桩子摇撼活动
раскачать кол
蚍蜉撼大树, 可笑不自量
козявкам вздумалось раскачать большое дерево, они слишком много о себе воображают
要让人们行动起来!
Надо раскачать народ!
морфология:
раскачáться (гл сов непер воз инф)
раскачáлся (гл сов непер воз прош ед муж)
раскачáлась (гл сов непер воз прош ед жен)
раскачáлось (гл сов непер воз прош ед ср)
раскачáлись (гл сов непер воз прош мн)
раскачáются (гл сов непер воз буд мн 3-е)
раскачáюсь (гл сов непер воз буд ед 1-е)
раскачáешься (гл сов непер воз буд ед 2-е)
раскачáется (гл сов непер воз буд ед 3-е)
раскачáемся (гл сов непер воз буд мн 1-е)
раскачáетесь (гл сов непер воз буд мн 2-е)
раскачáйся (гл сов непер воз пов ед)
раскачáйтесь (гл сов непер воз пов мн)
раскачáвшись (дееп сов непер воз прош)
раскачáвшийся (прч сов непер воз прош ед муж им)
раскачáвшегося (прч сов непер воз прош ед муж род)
раскачáвшемуся (прч сов непер воз прош ед муж дат)
раскачáвшегося (прч сов непер воз прош ед муж вин одуш)
раскачáвшийся (прч сов непер воз прош ед муж вин неод)
раскачáвшимся (прч сов непер воз прош ед муж тв)
раскачáвшемся (прч сов непер воз прош ед муж пр)
раскачáвшаяся (прч сов непер воз прош ед жен им)
раскачáвшейся (прч сов непер воз прош ед жен род)
раскачáвшейся (прч сов непер воз прош ед жен дат)
раскачáвшуюся (прч сов непер воз прош ед жен вин)
раскачáвшеюся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
раскачáвшейся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
раскачáвшейся (прч сов непер воз прош ед жен пр)
раскачáвшееся (прч сов непер воз прош ед ср им)
раскачáвшегося (прч сов непер воз прош ед ср род)
раскачáвшемуся (прч сов непер воз прош ед ср дат)
раскачáвшееся (прч сов непер воз прош ед ср вин)
раскачáвшимся (прч сов непер воз прош ед ср тв)
раскачáвшемся (прч сов непер воз прош ед ср пр)
раскачáвшиеся (прч сов непер воз прош мн им)
раскачáвшихся (прч сов непер воз прош мн род)
раскачáвшимся (прч сов непер воз прош мн дат)
раскачáвшиеся (прч сов непер воз прош мн вин неод)
раскачáвшихся (прч сов непер воз прош мн вин одуш)
раскачáвшимися (прч сов непер воз прош мн тв)
раскачáвшихся (прч сов непер воз прош мн пр)
ссылается на:
раскачаться
1) 摆动起来 bǎidòngqilai; 荡起来 dàngqilai; 摆动得快起来 bǎidòngde kuàiqilai; 荡得快起来 dàngde kuàiqilai
2) (расшатываться) 活动起来 huódòngqilai
столб раскачался - 杆子活动了
3) тк. несов. разг. (во время ходьбы) 摇摇晃晃 yáoyáo huànghuàng
4) перен. разг. (выходить из состояния апатии) 打起精神来 dǎqijīngshénlai, 振作起来 zhènzuòqilai, 积极起来 jījíqilai