расцените ль
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
начинается с:
в русских словах:
расценивать
расценить
расценить товар - 定出货物的价格
высоко расценить чей-либо талант - 把...的才能估计得很高
расценить молчание как согласие - 把沉默看作为同意
такса
ж (расценка) 定价 dìngjià
расценочный
〔形〕расценка②解形容词.
расценка
произвести расценку - 估价; 定出价格
расценки на столярные работы - 细木工的计件工资额
расцеплять
расцепить
расцепить вагоны - 把车箱摘开
расцепить
тж. расцепиться, сов. см.
в китайских словах:
高度评价的才能
высоко расценить талант
估定商品的价格
расценить товар
估定家具的价格
расценить мебель
预算单价
сметная стоимость единицы; сметная единичная стоимость; сметная единичная расценка; единичные сметные расценки
区域单价
районная расценка
价目表单价
расценка прейскуранта
扩大单价
укрупненная расценка
统一单价
единая расценка
地区单价
порайонная расценка
降低定价
понизить расценку
计程单价
покилометровая расценка; покилометровая ставка
部队标准费用偿还数
возмещение расходов на воинские контингенты по стандартным расценкам
标准偿还率
стандартные расценки для возмещения(расходов
标准费用准则
руководящие положения по стандартным расценкам расходов на общее обслуживание
单价表
прейскурант; таблица единичных расценок; таблица ставок; тарифы
报价单
стоимость, котировка, цена; прайслист, прейскурант, каталог единичных расценок
批明
批明价目 определить продажную цену; дать расценки
定价
1) установленная (твердая) цена, расценка; тариф
通商税则
тариф, расценка во внешней торговле
费率削减
фин. сокращение нормы расценки
提出计件工资定额
предоставлять расценку
单位造价
единичная расценка, стоимость единицы
单一计件单价
одинарная расценка
取费标准
нормативы оплаты; нормы взимания платы; расценки
每组计件单价
групповая расценка
时间与单价扩大定额
укрупненные нормы времени и расценки
累进计件单价
прогрессивно-величивающая расценка; профессивно-нарастающая расценка; сдельно-прогрессивная расценка
对商品进行定价
ставить расценку на товарах
广告单价
расценка за рекламу
备件单价
расценка на запчасти
计件单价累进率
шкала прогрессивных расценок
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
居尔的夫人出于宗教原因所佩戴的头巾被看作是对土耳其不容侵犯的世俗 主义原则的攻击。
Платок, который по религиозным причинам носит жена Гюла, был расценен как нападок на священный принцип отделения церкви от государства в Турции.
深有同感。一位王子应该寿终正寝,或者死于战场。其它情况都会被当作能力上的缺陷。
Равно как и я. Принцу надлежит умирать от старости или на поле брани. Все остальное может быть расценено как слабость.
亨利,你有攻击或是做任何可能被当成是攻击露营者的事吗?
Генри, ты правда их атаковал или сделал что-то, что может быть расценено как атака на туристов?
哎,真是眼泪都要笑出来了。好吧,为了感谢你们让我这么开心,我来解决所有问题。
Ах... Я не могу остановиться. Рассмешили до слёз... Давайте я заплачу за вас. Расценивайте это как знак благодарности за то, что вам удалось так меня рассмешить.
嗯…研究之外我最愿意花时间去做的应该是画画吧。一开始只是为了理解物体与材料的构成,便于研究开展,不过到了后来就变成了爱好。嗯,也是一种很好的放松方式。
Хм... Кроме исследований, мне, пожалуй, больше всего нравится рисовать. Поначалу я расценивал рисование лишь как подспорье для исследований, позволяющее лучше понимать структуру объектов и материалов. Но потом это стало моим хобби. Помогает мне расслабиться.
涛以微苦,久不视职。手诏频烦,犹未顺旨。参议以为无专节之尚,违在公之义。
[Шань] Тао из-за малейшего недомогания подолгу не занимался служебными обязанностями и не принимал к исполнению непрерывно поступающие высочайшие эдикты. Советники расценивали [это] как недобросовестное управление и пренебрежение служебным долгом.
规定工价
расценивать работу; расценочный
把…当作玩笑
расценивать что-либо как шутку
她命令我们这个巨龙圣地的守卫攻击所有非绿龙军团的人。
Вместо этого она велела защитникам нашего святилища расценивать других драконов, не зеленых, как врагов.
我们不是丘丘人,所以称不上「染指」。我们是运用智慧,征服世界一切秘密的冒险家!
Так как мы не хиличурлы, наши действия нельзя расценивать, как расхищение гробниц. Мы - искатели приключений, которые добывают сокровища своим умом и ловкостью!
那么,我只能将你的决定视为叛国了。给我滚远点!
Тогда я буду расценивать это как измену. Прочь с глаз моих!
你都能想得到,在我们的边境上集结军队是有多难看?我觉得这是一个错误。
Как, по-вашему, нам следует расценивать концентрацию ваших войск у наших границ? Мне кажется, это неправильные действия.
被评价为
расцениваться как
如果换个环境,我会认为你是在求欢…我也乐意配合。但我们还有其他事要忙。
В других обстоятельствах я бы расценила это как предложение. И, может быть, даже воспользовалась бы им. Но нас ждут другие дела.
大家都认为这一行为是背叛
Этот поступок все расценили как предатель-ство
“什么?!”她笑了。“恐怕你把情况理解错了,警探。这不是什么封建冲突,这是一场谈判。”
Что?! — Она смеется. — Боюсь, вы неверно расценили ситуацию, детектив. Это не какой-нибудь феодальный конфликт, это переговоры.
认为这首先是
расценит это прежде всего как
定出货物的价格
расценить товар
把...的才能估计得很高
высоко расценить чей-либо талант
把沉默看作为同意
расценить молчание как согласие
把沉默看作同意
расценить молчание как согласие
高度评价…的才能
высоко расценить талант; высоко расценить чей талант
我可以把这当成袭击瑞达尼亚王家代表团代表的行为...
Я мог бы расценить это как нападение на представителя Редании.
她眯起八只眼睛,竖起两条前腿,朝你怒目而视。紧张的一分钟过去,她摇了摇上颚,仿佛是在点头。
Она прищуривает все восемь глаз, складывает домиком две передние ноги и пристально на вас смотрит. Через несколько напряженных мгновений она, наконец, трясет жвалами, что можно расценить как согласный кивок.
对的评价; 对…的评价
расценка за кого-что
对…的评价
расценка за кого-что
对 的评价
расценка за кого-что
帮忙?嗯,对,我明白啊。我非常感谢你,所以租金肯定会给你最优惠的价格!
Услугу? Ах, конечно. Я вам очень благодарен, поэтому я согласен уступить вам по самым низким расценкам!
根据有竞争能力的定价
по конкурентоспособным расценкам
批明价目
определить продажную цену; дать расценки
细木工的计件工资额
расценки на столярные работы
提出单价; 开出单价
давать расценки
单位时间标准(定额)及单价
ЕНВ и Р единичные нормы времени и расценки; ЕНВ и Р
听起来你服务的价码应该要抬高。
Похоже, что тебе нужно повысить свои расценки.
见到你真好,我可以继续帮你,老价钱。
Рад тебя видеть. Если тебе опять нужна помощь, расценки ты знаешь.
真是开门见山,不过你说得有道理。好吧,你赢了。
Смелые слова, но правдивые. Ладно, твоя взяла. Повышу расценки ящерам.
你得按我出的价付钱。
У меня другие расценки.
告诉他说你付不起他要的费用。
Сказать, что его расценки вам не по карману.
哦太抱歉了,但这些新定的价格没有商量的余地。你知道,在这做生意的成本很高:通货膨胀、利率、虚空异兽的攻击...
Весьма сожалею, но эти новые расценки обсуждению не подлежат. Бизнес в этой местности стало вести дорого, знаешь ли. Инфляция. Проценты. Исчадия пустоты...
拥有一个健康的商业环境不是很棒吗?格罗戈和他那可怜的桥给我造成了一点竞争压力,促使我进一步改善服务...同时还提高了价格。
Атмосфера здоровой конкуренции – как же это замечательно! Грог со своей жалкой пародией на мост создает мне идеальные условия для бизнеса. Благодаря ему, я могу повысить качество обслуживания... и расценки.
抱歉警卫没时间帮你,但我相信瓦伦坦先生的收费一定很合理。
Еще раз прошу прощения за то, что наша служба безопасности не сможет уделить вам время, но я уверен, что расценки мистера Валентайна окажутся вполне разумными.
估价; 定出价格
произвести расценку
降低(提高)定价
понизить повысить расценку; понизить расценку
预算定额和维护建筑机械及汽车运输车辆估价联邦汇编
Федеральный сборник сметных норм и расценок на эксплуатацию строительных машин и автотранспортных средств
把这面血牙部落战旗带到东北不远的绿爪村里,将它插在他们的图腾堆上。他们会将此视为敌对之举,并要摧毁战旗。守住它,直到他们的酋长穆戈特代表部族出面,然后杀掉那叛徒!
Отнеси это знамя Кровавого Клыка кратчайшим путем в деревню Зеленой Лапы и воткни древко в тотемный холм. Обитатели расценят это как знак агрессии и постараются уничтожить знамя, но ты оберегай его, пока на защиту чести племени не выйдет сам вождь Мургут. И тогда ты убьешь предателя!
又是莲子又是禽蛋。送到绝云间感觉在嘲讽仙人。
И яйца, и семена лотоса. Если вы отнесёте это блюдо в Заоблачный Предел, Адепты расценят это как насмешку.